Translation of "Zu schalten" in English

Bei zu viel Werbung schalten die Leute ab.
If you over-advertise, people will switch off.
Europarl v8

Um eine sichere Verbindung zu aktivieren, schalten Sie diese Option bitte ein.
If checked the ability to make a secure connection will be enabled.
KDE4 v2

Ich habe eine Plasma-Antenne erfunden, um in andere Gänge zu schalten.
I invented a plasma antenna, to shift gears.
TED2020 v1

Wir schalten zu unserem Gespräch versehentlich die Malaysier zu.
The real plan is we accidentally conference in the Malaysians.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns nun zu Jessie schalten, für unseren fünf Bezirke-Wetterbericht.
Now let's check in with Jessie for our five borough weather report.
OpenSubtitles v2018

Wir sind dabei Kommunikationswege zu schalten.
We're about to open lines of communication.
OpenSubtitles v2018

Wir schalten zu ihm, wenn er etwas sagt,
We'll cut in if he's saying something,
OpenSubtitles v2018

Was euch hoffentlich das nötige Fenster gibt, um ihn aus zu schalten.
Which, hopefully, will give you The window you need to take him down.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, es durch den Warpantrieb parallel zu schalten.
I'm going to try shunting it through the warp drive.
OpenSubtitles v2018

Wir haben eine Reporterin vor Ort und wollen hinüber zu Carmen Alvarado schalten.
We have a reporter on the scene... and we're trying to establish contact with a Carmen Alvarado.
OpenSubtitles v2018

Sag Dohlen er soll live zu Max schalten.
Tell Dohlen to get ready to go live with Max.
OpenSubtitles v2018

Wir schalten zu Max Brackett, live im Naturkundemuseum ...
We now go to Max Brackett, who is inside the Museum of Natural History...
OpenSubtitles v2018

Sie haben zu schalten Behind The Music.
You have got to turn on Behind The Music.
OpenSubtitles v2018

Ich zumindest werde es stumm zu schalten.
I'm at least going to mute it.
OpenSubtitles v2018

Wir schalten zu dem zuständigen Beamten Hr.n Kuramochi.
We'll switch to Mr Ikuramochi who's In charge
OpenSubtitles v2018

Aber wäre es nicht eine gute Tarnung, eine solche Anzeige zu schalten?
But wouldn't it be good for your cover if you took an ad like a real business?
OpenSubtitles v2018

Es ist daher häufig erforderlich, mehrere Absorber hintereinander zu schalten.
Therefore, it is often necessary to series-connect several absorbers.
EuroPat v2

Lights on/off Anweisung die externe Beleuchtung ein/aus zu schalten.
Lights on/off Directive to turn on/off exterior lights.
WikiMatrix v1

Grundsätzlich ist es auch denkbar mehrere Strahlteilungseinrichtung in Serie zu schalten.
It is also possible to arrange several jet-splitting systems in series.
EuroPat v2

Es wird vorgeschlagen, einen zusätzlichen Widerstand parallel zur Zündpille zu schalten.
It is proposed to connect an additional resistor in parallel to the ignition pill.
EuroPat v2

Er weist ebenfalls die Möglichkeit auf, eine Videokonferenz zu schalten.
It also has the possibility of setting up a video conference.
EuroPat v2

Zur Verbesserung des Wirkungsgrades ist es erforderlich, eine Reibungskupplung parallel zu schalten.
To improve the efficiency, it is necessary to connect a friction clutch in parallel.
EuroPat v2

Das wiederum veranlaßt die Elektronik den Motor in einen falschen Betriebszustand zu schalten.
This in turn causes the electronics to switch the motor into the incorrect operating state.
EuroPat v2

Grundsätzlich wäre es auch möglich, alle Synchronisierkupplungen mit Servoantrieb zu schalten.
In principle, it would also be possible to shift all synchronizer clutches by means of a servo drive.
EuroPat v2