Translation of "Zu schalten" in English
Bei
zu
viel
Werbung
schalten
die
Leute
ab.
If
you
over-advertise,
people
will
switch
off.
Europarl v8
Um
eine
sichere
Verbindung
zu
aktivieren,
schalten
Sie
diese
Option
bitte
ein.
If
checked
the
ability
to
make
a
secure
connection
will
be
enabled.
KDE4 v2
Ich
habe
eine
Plasma-Antenne
erfunden,
um
in
andere
Gänge
zu
schalten.
I
invented
a
plasma
antenna,
to
shift
gears.
TED2020 v1
Wir
schalten
zu
unserem
Gespräch
versehentlich
die
Malaysier
zu.
The
real
plan
is
we
accidentally
conference
in
the
Malaysians.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
nun
zu
Jessie
schalten,
für
unseren
fünf
Bezirke-Wetterbericht.
Now
let's
check
in
with
Jessie
for
our
five
borough
weather
report.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
dabei
Kommunikationswege
zu
schalten.
We're
about
to
open
lines
of
communication.
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
zu
ihm,
wenn
er
etwas
sagt,
We'll
cut
in
if
he's
saying
something,
OpenSubtitles v2018
Was
euch
hoffentlich
das
nötige
Fenster
gibt,
um
ihn
aus
zu
schalten.
Which,
hopefully,
will
give
you
The
window
you
need
to
take
him
down.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
es
durch
den
Warpantrieb
parallel
zu
schalten.
I'm
going
to
try
shunting
it
through
the
warp
drive.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
eine
Reporterin
vor
Ort
und
wollen
hinüber
zu
Carmen
Alvarado
schalten.
We
have
a
reporter
on
the
scene...
and
we're
trying
to
establish
contact
with
a
Carmen
Alvarado.
OpenSubtitles v2018
Sag
Dohlen
er
soll
live
zu
Max
schalten.
Tell
Dohlen
to
get
ready
to
go
live
with
Max.
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
zu
Max
Brackett,
live
im
Naturkundemuseum
...
We
now
go
to
Max
Brackett,
who
is
inside
the
Museum
of
Natural
History...
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
zu
schalten
Behind
The
Music.
You
have
got
to
turn
on
Behind
The
Music.
OpenSubtitles v2018
Ich
zumindest
werde
es
stumm
zu
schalten.
I'm
at
least
going
to
mute
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
schalten
zu
dem
zuständigen
Beamten
Hr.n
Kuramochi.
We'll
switch
to
Mr
Ikuramochi
who's
In
charge
OpenSubtitles v2018
Aber
wäre
es
nicht
eine
gute
Tarnung,
eine
solche
Anzeige
zu
schalten?
But
wouldn't
it
be
good
for
your
cover
if
you
took
an
ad
like
a
real
business?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
daher
häufig
erforderlich,
mehrere
Absorber
hintereinander
zu
schalten.
Therefore,
it
is
often
necessary
to
series-connect
several
absorbers.
EuroPat v2
Lights
on/off
Anweisung
die
externe
Beleuchtung
ein/aus
zu
schalten.
Lights
on/off
Directive
to
turn
on/off
exterior
lights.
WikiMatrix v1
Grundsätzlich
ist
es
auch
denkbar
mehrere
Strahlteilungseinrichtung
in
Serie
zu
schalten.
It
is
also
possible
to
arrange
several
jet-splitting
systems
in
series.
EuroPat v2
Es
wird
vorgeschlagen,
einen
zusätzlichen
Widerstand
parallel
zur
Zündpille
zu
schalten.
It
is
proposed
to
connect
an
additional
resistor
in
parallel
to
the
ignition
pill.
EuroPat v2
Er
weist
ebenfalls
die
Möglichkeit
auf,
eine
Videokonferenz
zu
schalten.
It
also
has
the
possibility
of
setting
up
a
video
conference.
EuroPat v2
Zur
Verbesserung
des
Wirkungsgrades
ist
es
erforderlich,
eine
Reibungskupplung
parallel
zu
schalten.
To
improve
the
efficiency,
it
is
necessary
to
connect
a
friction
clutch
in
parallel.
EuroPat v2
Das
wiederum
veranlaßt
die
Elektronik
den
Motor
in
einen
falschen
Betriebszustand
zu
schalten.
This
in
turn
causes
the
electronics
to
switch
the
motor
into
the
incorrect
operating
state.
EuroPat v2
Grundsätzlich
wäre
es
auch
möglich,
alle
Synchronisierkupplungen
mit
Servoantrieb
zu
schalten.
In
principle,
it
would
also
be
possible
to
shift
all
synchronizer
clutches
by
means
of
a
servo
drive.
EuroPat v2