Translation of "Zu risikoreich" in English

Wir, ähm... wir denken einfach, dass es etwas zu risikoreich ist, Brandon.
We just, um... we just feel that it's a little too risky, Brandon.
OpenSubtitles v2018

Ab diesem Zeitpunkt wurden Holzboote als zu risikoreich eingestuft und das Schiff aus dem Verkehr gezogen.
From then on wooden ships were considered to be too risky and have been taken out of service.
ParaCrawl v7.1

Viele Anleger trauen sich nicht an Biotechtitel heran, weil sie diese als zu risikoreich erachten.
Many investors are wary of buying biotech stocks because they seem too risky.
ParaCrawl v7.1

Man kann nicht nur auf diese wirklich großen Innovationen setzen, das wäre zu risikoreich.
We can´t just do breakthrough activities, that would be quite risky.
ParaCrawl v7.1

Für alle, die nicht als spezialisierte Börsenmakler tätig sind, sind Kupferpreis-Spekulationen zu risikoreich geworden.
For all but specialized brokers, speculating on the copper price has become too high of a risk.
ParaCrawl v7.1

Die Bedingungen waren natürlich extrem schwierig und wir haben in Sachen Reifenwahl etwas zu risikoreich entschieden.
Of course the conditions were extremely difficult and with regard to the tires we made a choice that proved too risky.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise haben Sie eine andere Krankheit, aufgrund derer eine Transplantation zu kompliziert und risikoreich wäre.
You might have another disease that makes transplanta­tion too complicated and risky.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedrohungen stellen eine ernsthafte Herausforderung für die Entwicklungsarbeit und ihre Perspektiven dar, weil es für die in der Entwicklung Tätigen zu risikoreich ist, ihre Tätigkeit in diesem Umfeld fortzuführen.
These threats pose a serious challenge to development work and prospects, as it has become too risky for those engaged in development to continue their operations in this environment.
Europarl v8

Solche Bedingungen werden für Operationen von Vorteil sein, die sonst für die internationalen Investoren zu risikoreich wären, und sie werden nicht nur den Entwicklungsländern, sondern auch den kleinen und mittleren Unternehmen aus unseren Ländern zugute kommen.
This situation will prove beneficial for those operations that would otherwise be too risky for international investors, which will be of benefit not only to developing countries, but also to small and medium-sized businesses in our own countries.
Europarl v8

Dies wäre nicht nur ein Verstoß gegen die Sicherheit, sondern man würde die Menschenrechte mit Füßen treten, wenn wir diese Länder für Forschung missbrauchen, die uns zu risikoreich ist.
To do so would be not just an offence against safety; we would also be trampling human rights underfoot if we were to exploit these countries for the purposes of research that we find too risky.
Europarl v8

Kunden, die nicht mehr der Gefahr ausgesetzt sind, ihr Geld zu verlieren, haben auch keinen Anreiz mehr, ihre Bank zu überwachen und Banken, die nicht mehr überwacht werden, haben einen größeren Anreiz, risikoreich zu investieren.
With deposit insurance, clients who no longer risk losing their money have no incentive to monitor their bank, while banks, with no one watching, have incentives to invest in excessively risky projects.
News-Commentary v14

Dennoch war die Stellung des Feindes nach wie vor günstig, so dass ein direkter Angriff zu risikoreich war.
Nevertheless, the enemy was in a good position, as before, so that a frontal assault would have been too fraught with risk.
Wikipedia v1.0

So könnte beispielsweise ein Vermögenswert einer volatilen Anlageklasse mit negativen Korrelationseffekten im Portfolio für sich genommen als zu risikoreich beurteilt werden, jedoch einen positiven Diversifizierungseffekt auf das Portfolio als Ganzes haben.
For instance, a volatile asset with a negative correlation to the portfolio could be judged in isolation as too risky but have a positive diversification effect for the overall portfolio.
DGT v2019

Zusätzlich zu den speziellen Problemen, die insbesondere durch den amerikanischen Hypothekenmarkt und hypothekenunterlegte Wertpapiere bedingt sind, oder mit Verlusten einzelner Banken, deren Strategien sich als zu risikoreich erwiesen haben, zusammenhängen, ist es im Bankensektor in den vergangenen Monaten zu einem allgemeinen Vertrauensschwund gekommen.
Over and above specific problems related in particular to the US mortgage market and mortgage-backed assets or linked to losses stemming from excessively risky strategies of individual banks, there has been a general erosion of confidence in the past months within the banking sector.
DGT v2019

Da es sich um ein neuartiges Geschäftsmodell handelt, wäre es für eine rein private Initiative zu risikoreich.
It is too risky a venture to be attempted with purely private backing, as there is no precedent for this business model.
DGT v2019

Insbesondere neugegründete oder rasch wachsende innovative KMU, die bei den Banken als zu risikoreich gelten, haben mit Finanzierungsproblemen zu kämpfen.
Obtaining finance is a particular problem for new or fast­growing innovative SMEs, which banks consider too risky.
EUbookshop v2

Liegt es an einem ungenügenden oder unpassenden Angebot an Finanzmitteln, an den ungeeig neten Bedingungen1oder daran, daß die Finanzierungsinstitutionen die Nachfrage nach Finanzmitteln durch die Unternehmen als zu risikoreich einstufen?
Is it because of insufficient, or inadequate, supply of funds, is it because of inappropriate conditions4or because the financial institutions perceive the demand for funds by the enterprises as being too risky?
EUbookshop v2

Andere dagegen sind entweder deshalb schwierig zu finanzieren, weil sie nicht rentabel genug oder zu risikoreich sind oder aber weil ihre Amortisierungszeit zu lange dauert.
Since contract award procedures are of short duration, any failure to comply with the Community rules in question needs to be dealt with urgently and rapidly.
EUbookshop v2

Ab 1597 werden die Risiken für Pfefferverträge mit Portugal über den Indienhandel wegen den holländischen und englischen Flotten zu risikoreich.
Since 1597 the risks for pepper treaties in Portugal connected with the trade with India are too riskful because of Dutch and English fleets.
ParaCrawl v7.1

Der Eukalyptuswald, der am Rand der Autobahn hangabwärts spontan gewachsen ist, scheint risikoreich zu sein.
The eucalyptus trees, close to a highway and moving downhill by spontaneous colonization, present a high fire risk.
ParaCrawl v7.1

In neue Geschäftsideen zu investieren ist risikoreich, kann für Unternehmen aber auch der große Wurf sein.
Investing in New Business ideas is risky, but it can also be a big hit for companies.
ParaCrawl v7.1

Kleine und mittlere Unternehmen in strukturschwächeren Regionen und die Bevölkerung in ländlichen Gebieten werden weder von dieser Bankengruppe noch von den kommerziell ausgerichteten nationalen Kreditinstituten bedient, da sie diese Segmente für zu risikoreich, zu kleinteilig und damit für zu kostenaufwendig und zu wenig profitabel halten.
Small and medium-sized companies in structurally weaker regions and the population in rural areas are not served by this group of banks, nor by the commercially oriented national financial institutions, which all consider this segment to be too risky, too fragmented and thus too costly and simply not profitable enough.
ParaCrawl v7.1

Dimitris Tsitsiragos, IFC-Vizepräsident für Europa, Zentralasien, den Nahen Osten und Nordafrika, erläuterte: „Banken halten sich bei der Kreditvergabe an KMU immer sehr zurück, weil sie solche Kredite für zu risikoreich halten.
Dimitris Tsitsiragos, IFC Vice President for Europe, Central Asia, the Middle East and North Africa, said, “Banks shy away from lending to SMEs because of the belief that it is too risky.
ParaCrawl v7.1