Translation of "Zu leistende zahlung" in English
Die
an
das
frühere
Mitglied
zu
leistende
Zahlung
beschränkt
sich
auf
die
Differenz
zwischen
dem
Rückkaufpreis
und
den
Verbindlichkeiten
des
früheren
Mitglieds
gegenüber
dem
FONDS
aus
den
Operationen
des
FONDS;
Payment
shall
be
limited
to
the
amount
by
which
the
repurchase
price
exceeds
the
sum
of
liabilities
towards
the
FUND
on
the
part
of
the
former
member
arising
out
of
the
operations
of
the
FUND;
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Gesetzesdekret
ist
zudem
geregelt,
wie
der
Staat
die
von
EDP
als
Gegenleistung
für
die
mit
der
Verlängerung
verbundenen
wirtschaftlichen
Vorteile
zu
leistende
Zahlung
berechnet.
The
risk
of
failure
to
meet
its
obligations
is
therefore
to
be
associated
to
the
State's
debt
risk.
DGT v2019
In
diesem
Fall
könnten
solche
Geschädigte
gegen
die
BAWAG-PSK
klagen,
der
Gläubigerausschuss
hätte
die
anteiligen
Gelder
an
die
BAWAG-PSK
zu
refundieren,
jedoch
kann
nicht
ausgeschlossen
werden,
dass
die
effektiv
zu
leistende
Zahlung
den
Refundierungsbetrag
übersteigt.
In
this
event,
such
harmed
persons
could
file
a
complaint
against
BAWAG-PSK,
and
the
creditors
committee
would
have
to
refund
the
proportionate
share
of
the
funds
to
BAWAG-PSK,
but
it
could
not
be
excluded
that
the
payments
which
would
actually
have
to
be
made
would
exceed
the
refunded
amount;
DGT v2019
Die
ESMA
übermittelt
die
Zahlungsaufforderung
für
eine
von
einem
Transaktionsregister
zu
leistende
etwaige
zusätzliche
Zahlung
infolge
einer
Änderung
eines
der
in
Absatz
2
Buchstaben
a,
b
und
c
genannten,
für
die
Berechnung
des
zugrunde
zu
legenden
Umsatzes
gemäß
Absatz
2
herangezogenen
Indikatoren
spätestens
30
Tage
vor
dem
jeweiligen
Zahlungstermin.
ESMA
shall
send
the
invoice
for
any
additional
payment
to
be
made
by
a
trade
repository
as
a
consequence
of
a
change
in
any
of
the
indicators
referred
to
in
points
(a),
(b)
or
(c)
of
paragraph
2
used
for
the
calculation
of
the
applicable
turnover
according
to
paragraph
2,
at
least
30
days
before
the
respective
payment
date.
DGT v2019
Wurde
nach
einer
W4-Warnmeldung
eine
zu
leistende
Zahlung
durch
Aufrechnung
gemäß
Artikel
73
der
Haushaltsordnung
und
gemäß
Artikel
83
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
2342/2002
beglichen
oder
wurde
im
Falle
eines
vollstreckbaren
Pfändungsbeschlusses
eine
Zahlung
geleistet,
erstellt
der
Rechnungsführer
einen
entsprechend
zu
registrierenden
Vermerk.
Where
a
payment
was
released
by
offsetting
in
compliance
with
Article
73
of
the
Financial
Regulation
and
Article
83
of
Regulation
(EC,
Euratom)
No
2342/2002
following
a
W4
warning
or
where
a
payment
was
made
following
an
executive
attachment
order,
the
accounting
officer
shall
draw
up
a
duly
registered
note.
DGT v2019
Das
von
der
ÅI
tatsächlich
gezahlte
Entgelt
schließt
die
jährlich
zu
leistende
Zahlung
und
die
einmalige
Zahlung
ein.
The
price
actually
paid
by
ÅI
includes
the
recurrent
premium
paid
annually
and
a
one-off
premium
paid
only
once.
DGT v2019
In
diesen
Fällen
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
flexible
Regelungen
für
die
tatsächlich
zu
leistende
Zahlung
angeboten
werden.“
In
such
cases,
Member
States
shall
ensure
flexible
arrangements
for
actual
payment
are
offered.’;
TildeMODEL v2018
Dieses
Modell
sieht
vor,
daß
alle
Arbeitnehmer
eine
in
bar
zu
leistende
Zahlung
erhalten,
die
direkt
an
den
Gewinn
des
Betriebs
oder
Betriebsteils
geknüpft
ist,
in
dem
der
einzelne
Mitarbeiter
beschäftigt
ist.
The
scheme
consists
of
an
allemployee
cash
payment
directly
linked
to
the
profits
of
the
enterprise
or
a
subunit
of
the
enterprise
in
which
the
employee
works.
EUbookshop v2
Unserer
Meinung
nach
kann
das
Spekulationswesen
nur
auf
eine
Art
und
Weise
wirksam
bekämpft
werden:
Die
Transaktionen
werden
genau
dann
ausgeführt,
wenn
die
infolge
der
Verhandlungen
zu
leistende
Zahlung
erfolgt,
und
zwar
nur
in
bar.
We
believe
that
there
is
only
one
way
to
combat
speculation
effectively:
transactions
carried
out
at
the
same
time
as
negotiations
are
paid
for,
and
only
in
cash.
Europarl v8
Es
sind
alle
über
die
gesamte
Kreditlaufzeit
zu
leistenden
Zahlungen
aufzuführen.
The
number
of
payments
indicated
shall
cover
the
whole
duration
of
the
credit.
DGT v2019
Der
Betrag
der
noch
zu
leistenden
Zahlungen
von
275
403
127
ECU
umfaßt:
The
amount
to
be
paid
in
of
275
403
127
comprises:
EUbookshop v2
Darauf
werden
Einzelheiten
zu
den
zu
leistenden
Zahlungen
aufgezeichnet.
This
will
record
details
of
the
payment(s)
to
be
made.
ParaCrawl v7.1
Die
vor
und
während
des
Studiums
zu
leistenden
Zahlungen
finden
sich
unter
Immatrikulationsgebühren.
Fees
to
be
paid
during
the
course
of
study
you
find
under
matriculation
fees.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrag
der
noch
zu
leistenden
Zahlungen
von
1
007
300
905
ECU
umlaßt:
Hence,
the
amount
still
to
be
paid
in
of
1
007
300
905
ECUs
comprises:
EUbookshop v2
Die
Beträge
stellen
die
maximal
zu
leistenden
Zahlungen
dar
und
sind
in
dieser
Höhe
unwahrscheinlich.
The
amounts
shown
represent
the
maximum
payments
to
be
made,
and
it
is
unlikely
that
they
will
all
fall
due.
ParaCrawl v7.1
In
den
Verhandlungen
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
konnte
das
Konzept
der
Unterauftragnehmerhaftung
geklärt
und
die
Höhe
der
durch
den
Arbeitgeber
rückwirkend
zu
leistenden
Zahlungen
festgelegt
werden.
The
negotiations
between
the
European
Parliament
and
the
Council
have
resulted
in
clarifying
the
concept
of
a
subcontractor
which
can
be
held
liable
and
in
establishing
the
amount
of
the
retrospective
payments
which
need
to
be
made
by
the
employer.
Europarl v8
In
diesem
Fall
sind
die
Bestimmungen
dieses
Absatzes
auf
die
für
jede
dieser
Grundflächen
zu
leistenden
Zahlungen
anzuwenden.
In
such
cases,
the
provisions
of
this
paragraph
shall
be
applied
to
the
payments
to
be
paid
in
each
base
area
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
legt
die
Höhe
der
von
jedem
Mitgliedstaat
zu
leistenden
Zahlungen
im
Verhältnis
zu
seinem
in
Artikel
1
Absatz
2
des
Internen
Abkommens
festgelegten
Beitrag
zum
EEF
fest.
The
Commission
shall
set
the
amounts
to
be
paid
by
each
Member
State
so
that
they
are
in
proportion
to
its
contributions
to
the
EDF
as
fixed
in
Article
1(2)
of
the
Internal
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ergänzungszahlung
wird
Betriebsinhabern,
die
in
Anhang
IX
genannte
landwirtschaftliche
Kulturpflanzen
und
-
in
Mitgliedstaaten,
in
denen
Mais
keine
traditionelle
Kulturpflanze
ist
-
Grassilage
produzieren,
je
Hektar
in
einer
Höhe
von
bis
zu
25
%
der
nach
Maßgabe
von
Titel
IV
Kapitel
10
zu
leistenden
hektarbezogenen
Zahlungen
gewährt.
The
additional
payment
shall
be
granted
to
farmers
producing
arable
crops
listed
in
Annex
IX
and,
in
Member
States
where
maize
is
not
a
traditional
crop,
grass
silage
on
a
per
hectare
basis,
at
a
maximum
level
up
to
25
%
of
the
per
hectare
payments
referred
to
in
Annex
VI
to
be
granted
under
the
conditions
provided
for
in
Chapter
10
of
Title
IV.
JRC-Acquis v3.0
Die
Ergänzungszahlung
wird
Betriebsinhabern,
die
Schafe
und
Ziegen
halten,
in
einer
Höhe
von
bis
zu
50
%
der
nach
Maßgabe
des
Titels
IV
Kapitel
11
für
Schafe
und
Ziegen
zu
leistenden
Zahlungen
gemäß
Anhang
VI
gewährt.
The
additional
payment
shall
be
granted
to
farmers
rearing
sheep
and
goats,
at
a
maximum
level
up
to
50
%
of
sheep
and
goat
payments
listed
in
Annex
VI
to
be
granted
under
conditions
provided
for
in
Chapter
11
of
Title
IV.
JRC-Acquis v3.0
Geht
aus
diesen
Angaben
hervor,
daß
im
Falle
eines
Mitgliedstaats
der
sich
aus
dem
1993
geltenden
Regionalisierungsplan
ergebende
Durchschnittsertrag
oder
im
Falle
von
Österreich,
Finnland
und
Schweden
der
sich
aus
dem
1995
geltenden
Plan
ergebende
Durchschnittsertrag
oder
im
Falle
Italiens
und
Spaniens
der
in
Absatz
5
festgesetzte
Ertrag
überschritten
wird,
so
werden
alle
in
diesem
Mitgliedstaat
für
das
folgende
Wirtschaftsjahr
zu
leistenden
Zahlungen
proportional
zu
der
festgestellten
Überschreitung
gekürzt.
If
it
emerges
from
this
information
that,
in
a
Member
State,
the
average
yield
resulting
from
the
regionalisation
plan
applied
in
1993
or,
in
the
case
of
Austria,
Finland
and
Sweden,
the
average
yield
resulting
from
the
plan
applied
in
1995
or,
in
the
case
of
Italy
and
Spain
the
yield
as
fixed
in
Article
3(5)
is
exceeded,
all
payments
to
be
made
in
that
Member
State
for
the
following
marketing
year
shall
be
reduced
in
proportion
to
the
overrun
which
has
been
recorded.
JRC-Acquis v3.0
Sie
hatte
die
Möglichkeit,
die
von
ihr
während
der
Vertragslaufzeit
zu
leistenden
monatlichen
Zahlungen
sowie
den
Verkaufserlös
durch
Festsetzung
einer
unterschiedlichen
Miethöhe
oder
einer
höheren
Indexierung
genau
zu
bestimmen
[73].
The
monthly
leasing
payment
is
the
result
of
multiplying
the
likely
net
rent
per
m2
and
per
month
—
reduced
by
the
costs
of
administration
and
maintenance
and
taking
account
of
the
risk
of
loss
of
rent
—
by
the
number
of
m2
available
[70].
DGT v2019
Bei
der
an
die
Begünstigten
zu
leistenden
endgültigen
Zahlung
ab
dem
1. Dezember
2014
wird
der
zu
dem
Zeitpunkt
geltende
Anpassungssatz
der
Haushaltsdisziplin
für
den
Gesamtbetrag
der
Direktzahlungen
für
das
Kalenderjahr 2014
berücksichtigt.
The
balance
payment
to
be
granted
to
beneficiaries
as
from
1
December
2014
shall
take
into
account
the
adjustment
rate
of
financial
discipline
applicable
at
that
time
for
the
total
amount
of
direct
payments
in
respect
of
calendar
year
2014.
DGT v2019
Bezüglich
der
Erstattung
der
Kosten
der
Mitglieder
weist
der
PRÄSIDENT
darauf
hin,
dass
die
festgestellten
Verzögerungen
sowohl
auf
die
kürzlich
erfolgte
Änderung
des
elektronischen
Rechnungsführungssystems
der
EU
als
auch
auf
das
große
Volumen
der
zu
leistenden
Zahlungen
und
gelegentlich
auftretende
Fehler
oder
Unzulänglichkeiten
in
den
Angaben
der
Mitglieder
über
ihre
Bankverbindungen
zurückzuführen
seien.
With
regard
to
the
reimbursement
of
members'
expenses,
the
president
explained
that
the
reported
delays
were
due
to
several
factors:
the
recent
change
in
the
EU's
accounting
IT
system,
the
large
volume
of
payments
to
be
made,
and
occasional
errors
or
deficiencies
in
the
bank
details
supplied
by
members.
TildeMODEL v2018