Translation of "Zu leistende zahlung" in English

Die an das frühere Mitglied zu leistende Zahlung beschränkt sich auf die Differenz zwischen dem Rückkaufpreis und den Verbindlichkeiten des früheren Mitglieds gegenüber dem FONDS aus den Operationen des FONDS;
Payment shall be limited to the amount by which the repurchase price exceeds the sum of liabilities towards the FUND on the part of the former member arising out of the operations of the FUND;
JRC-Acquis v3.0

In diesem Gesetzesdekret ist zudem geregelt, wie der Staat die von EDP als Gegenleistung für die mit der Verlängerung verbundenen wirtschaftlichen Vorteile zu leistende Zahlung berechnet.
The risk of failure to meet its obligations is therefore to be associated to the State's debt risk.
DGT v2019

In diesem Fall könnten solche Geschädigte gegen die BAWAG-PSK klagen, der Gläubigerausschuss hätte die anteiligen Gelder an die BAWAG-PSK zu refundieren, jedoch kann nicht ausgeschlossen werden, dass die effektiv zu leistende Zahlung den Refundierungsbetrag übersteigt.
In this event, such harmed persons could file a complaint against BAWAG-PSK, and the creditors committee would have to refund the proportionate share of the funds to BAWAG-PSK, but it could not be excluded that the payments which would actually have to be made would exceed the refunded amount;
DGT v2019

Die ESMA übermittelt die Zahlungsaufforderung für eine von einem Transaktionsregister zu leistende etwaige zusätzliche Zahlung infolge einer Änderung eines der in Absatz 2 Buchstaben a, b und c genannten, für die Berechnung des zugrunde zu legenden Umsatzes gemäß Absatz 2 herangezogenen Indikatoren spätestens 30 Tage vor dem jeweiligen Zahlungstermin.
ESMA shall send the invoice for any additional payment to be made by a trade repository as a consequence of a change in any of the indicators referred to in points (a), (b) or (c) of paragraph 2 used for the calculation of the applicable turnover according to paragraph 2, at least 30 days before the respective payment date.
DGT v2019

Wurde nach einer W4-Warnmeldung eine zu leistende Zahlung durch Aufrechnung gemäß Artikel 73 der Haushaltsordnung und gemäß Artikel 83 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 beglichen oder wurde im Falle eines vollstreckbaren Pfändungsbeschlusses eine Zahlung geleistet, erstellt der Rechnungsführer einen entsprechend zu registrierenden Vermerk.
Where a payment was released by offsetting in compliance with Article 73 of the Financial Regulation and Article 83 of Regulation (EC, Euratom) No 2342/2002 following a W4 warning or where a payment was made following an executive attachment order, the accounting officer shall draw up a duly registered note.
DGT v2019

Das von der ÅI tatsächlich gezahlte Entgelt schließt die jährlich zu leistende Zahlung und die einmalige Zahlung ein.
The price actually paid by ÅI includes the recurrent premium paid annually and a one-off premium paid only once.
DGT v2019

In diesen Fällen stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass flexible Regelungen für die tatsächlich zu leistende Zahlung angeboten werden.“
In such cases, Member States shall ensure flexible arrangements for actual payment are offered.’;
TildeMODEL v2018

Dieses Modell sieht vor, daß alle Arbeitnehmer eine in bar zu leistende Zahlung erhalten, die direkt an den Gewinn des Betriebs oder Betriebsteils geknüpft ist, in dem der einzelne Mitarbeiter beschäftigt ist.
The scheme consists of an allemployee cash payment directly linked to the profits of the enterprise or a subunit of the enterprise in which the employee works.
EUbookshop v2

Unserer Meinung nach kann das Spekulationswesen nur auf eine Art und Weise wirksam bekämpft werden: Die Transaktionen werden genau dann ausgeführt, wenn die infolge der Verhandlungen zu leistende Zahlung erfolgt, und zwar nur in bar.
We believe that there is only one way to combat speculation effectively: transactions carried out at the same time as negotiations are paid for, and only in cash.
Europarl v8

Es sind alle über die gesamte Kreditlaufzeit zu leistenden Zahlungen aufzuführen.
The number of payments indicated shall cover the whole duration of the credit.
DGT v2019

Der Betrag der noch zu leistenden Zahlungen von 275 403 127 ECU umfaßt:
The amount to be paid in of 275 403 127 comprises:
EUbookshop v2

Darauf werden Einzelheiten zu den zu leistenden Zahlungen aufgezeichnet.
This will record details of the payment(s) to be made.
ParaCrawl v7.1

Die vor und während des Studiums zu leistenden Zahlungen finden sich unter Immatrikulationsgebühren.
Fees to be paid during the course of study you find under matriculation fees.
ParaCrawl v7.1

Der Betrag der noch zu leistenden Zahlungen von 1 007 300 905 ECU umlaßt:
Hence, the amount still to be paid in of 1 007 300 905 ECUs comprises:
EUbookshop v2

Die Beträge stellen die maximal zu leistenden Zahlungen dar und sind in dieser Höhe unwahrscheinlich.
The amounts shown represent the maximum payments to be made, and it is unlikely that they will all fall due.
ParaCrawl v7.1

In den Verhandlungen zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat konnte das Konzept der Unterauftragnehmerhaftung geklärt und die Höhe der durch den Arbeitgeber rückwirkend zu leistenden Zahlungen festgelegt werden.
The negotiations between the European Parliament and the Council have resulted in clarifying the concept of a subcontractor which can be held liable and in establishing the amount of the retrospective payments which need to be made by the employer.
Europarl v8

In diesem Fall sind die Bestimmungen dieses Absatzes auf die für jede dieser Grundflächen zu leistenden Zahlungen anzuwenden.
In such cases, the provisions of this paragraph shall be applied to the payments to be paid in each base area concerned.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission legt die Höhe der von jedem Mitgliedstaat zu leistenden Zahlungen im Verhältnis zu seinem in Artikel 1 Absatz 2 des Internen Abkommens festgelegten Beitrag zum EEF fest.
The Commission shall set the amounts to be paid by each Member State so that they are in proportion to its contributions to the EDF as fixed in Article 1(2) of the Internal Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Die Ergänzungszahlung wird Betriebsinhabern, die in Anhang IX genannte landwirtschaftliche Kulturpflanzen und - in Mitgliedstaaten, in denen Mais keine traditionelle Kulturpflanze ist - Grassilage produzieren, je Hektar in einer Höhe von bis zu 25 % der nach Maßgabe von Titel IV Kapitel 10 zu leistenden hektarbezogenen Zahlungen gewährt.
The additional payment shall be granted to farmers producing arable crops listed in Annex IX and, in Member States where maize is not a traditional crop, grass silage on a per hectare basis, at a maximum level up to 25 % of the per hectare payments referred to in Annex VI to be granted under the conditions provided for in Chapter 10 of Title IV.
JRC-Acquis v3.0

Die Ergänzungszahlung wird Betriebsinhabern, die Schafe und Ziegen halten, in einer Höhe von bis zu 50 % der nach Maßgabe des Titels IV Kapitel 11 für Schafe und Ziegen zu leistenden Zahlungen gemäß Anhang VI gewährt.
The additional payment shall be granted to farmers rearing sheep and goats, at a maximum level up to 50 % of sheep and goat payments listed in Annex VI to be granted under conditions provided for in Chapter 11 of Title IV.
JRC-Acquis v3.0

Geht aus diesen Angaben hervor, daß im Falle eines Mitgliedstaats der sich aus dem 1993 geltenden Regionalisierungsplan ergebende Durchschnittsertrag oder im Falle von Österreich, Finnland und Schweden der sich aus dem 1995 geltenden Plan ergebende Durchschnittsertrag oder im Falle Italiens und Spaniens der in Absatz 5 festgesetzte Ertrag überschritten wird, so werden alle in diesem Mitgliedstaat für das folgende Wirtschaftsjahr zu leistenden Zahlungen proportional zu der festgestellten Überschreitung gekürzt.
If it emerges from this information that, in a Member State, the average yield resulting from the regionalisation plan applied in 1993 or, in the case of Austria, Finland and Sweden, the average yield resulting from the plan applied in 1995 or, in the case of Italy and Spain the yield as fixed in Article 3(5) is exceeded, all payments to be made in that Member State for the following marketing year shall be reduced in proportion to the overrun which has been recorded.
JRC-Acquis v3.0

Sie hatte die Möglichkeit, die von ihr während der Vertragslaufzeit zu leistenden monatlichen Zahlungen sowie den Verkaufserlös durch Festsetzung einer unterschiedlichen Miethöhe oder einer höheren Indexierung genau zu bestimmen [73].
The monthly leasing payment is the result of multiplying the likely net rent per m2 and per month — reduced by the costs of administration and maintenance and taking account of the risk of loss of rent — by the number of m2 available [70].
DGT v2019

Bei der an die Begünstigten zu leistenden endgültigen Zahlung ab dem 1. Dezember 2014 wird der zu dem Zeitpunkt geltende Anpassungssatz der Haushaltsdisziplin für den Gesamtbetrag der Direktzahlungen für das Kalenderjahr 2014 berücksichtigt.
The balance payment to be granted to beneficiaries as from 1 December 2014 shall take into account the adjustment rate of financial discipline applicable at that time for the total amount of direct payments in respect of calendar year 2014.
DGT v2019

Bezüglich der Erstattung der Kosten der Mitglieder weist der PRÄSIDENT darauf hin, dass die fest­gestellten Verzögerungen sowohl auf die kürzlich erfolgte Änderung des elektronischen Rechnungs­führungssystems der EU als auch auf das große Volumen der zu leistenden Zahlungen und gelegent­lich auftretende Fehler oder Unzulänglichkeiten in den Angaben der Mitglieder über ihre Bankverbin­dungen zurückzuführen seien.
With regard to the reimbursement of members' expenses, the president explained that the reported delays were due to several factors: the recent change in the EU's accounting IT system, the large volume of payments to be made, and occasional errors or deficiencies in the bank details supplied by members.
TildeMODEL v2018