Translation of "Zu ihrem recht kommen" in English

Alle drei Elemente müssen unserer Auffassung nach zu ihrem Recht kommen.
It is important, in our view, that justice should be done to all three elements.
Europarl v8

Doch parallel zum laufenden Verhandlungsplan muß auch die Praxis zu ihrem Recht kommen.
But in parallel with this rolling pro­ gramme of negotiations there must also be a rolling pro­ gramme of implementation.
EUbookshop v2

Die ExekutivBefugnisse der Kommis­sion müssen voll zu ihrem Recht kommen können.
It concerns the reconsultation of Parliament on the renewal of our infrastructure programme.
EUbookshop v2

Die Arbeiterklasse kann nur durch den organisierten Klassenkampf zu ihrem Recht kommen.
The rights of the working class will be won only through organized class struggle.
ParaCrawl v7.1

Ein Dutzend verschiedene Forschungsprojekte wollen und sollen zu ihrem Recht kommen...
A dozen different research projects want and should get the ship-time they bid for...
ParaCrawl v7.1

Ein Freizeitbad, in dem auch sportliche Schwimmer zu ihrem Recht kommen.
In this water park athletic swimmers, too, get their satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Wir sorgen dafür, dass Sie zu Ihrem Recht kommen.
We make sure that you get what's rightfully yours.
ParaCrawl v7.1

Es ist schwierig für die Beschäftigten, zu ihrem Recht zu kommen.
It is difficult for workers to seek redress.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten zu Ihrem Recht kommen und die Gegenpartei vor Gericht verklagen?
Want to seek legal redress and take someone to court?
ParaCrawl v7.1

Die Geduld muss zu ihrem Recht kommen.
Patience should get a chance.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen erreichen, dass in diesem Europa die Bürger zu ihrem Recht kommen.
We have to see to it that the citizens of this Europe enjoy their rights.
Europarl v8

Aber wir wollen auch, dass Demokratie und Rechtsstaatlichkeit in Laos zu ihrem Recht kommen.
However, we also want democracy and constitutionality to occupy their rightful place in Laos.
Europarl v8

Probleme der Verbraucher beim Versuch, zu ihrem Recht zu kommen, insbesondere in anderen Ländern.
Problems faced by consumers when trying to secure redress, notably cross-border.
TildeMODEL v2018

Das Thema kombiniert und so Blüten, Blätter und Stängel zu ihrem Recht kommen lässt.
The theme combines green and pink hues, thereby creating room for both flowers, leaves and stems.
ParaCrawl v7.1

Unser Schiedsrichter vor Ort wird dafür sorgen, dass alle dabei zu ihrem Recht kommen.
The referee will make sure, that everybody is having fun.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Ein Freizeitbad, in dem auch sportliche Schwimmer zu ihrem Recht kommen.
Description: In this water park athletic swimmers, too, get their satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Als Arbeitgeber sorgt Hansgrohe dafür, dass auch Familie und Freizeit zu ihrem Recht kommen.
As an employer, Hansgrohe ensures that both family and leisure time are given the attention that they deserve.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die Europäische Kommission auf, Druck auf Indonesien auszuüben, um eine Verbesserung der Situation zu erreichen, und wir appellieren insbesondere an die Europäische Kommission, auch dafür Sorge zu tragen, daß die anstehende Wahlen ungestört verlaufen und daß auch die Minderheitengruppen auf den kleineren Inseln bei diesen Wahlen zu ihrem Recht kommen.
We call on the Commission to bring pressure to bear on Indonesia to ensure that the situation does improve, and we would strongly urge the Commission to help to ensure that the elections there run smoothly and that the minority groups on the smaller islands are also treated fairly in those elections.
Europarl v8

Es ist gut, dass sie sich an den Gerichtshof für Menschenrechte wenden können, damit sie zu ihrem Recht kommen.
It is a good thing that they can turn to the Court of Human Rights and obtain justice.
Europarl v8

Aber suchen wir doch Wege und Möglichkeiten, die Bauern zu ihrem Recht kommen zu lassen, ohne die grausame Form der Transporte von Tieren in den Nahen Osten und die Herodes-Prämie zu finanzieren.
But do let us seek ways and means of paying our dues to the farming community without financing the transport of livestock to the Middle East and the Herod premium.
Europarl v8

Auch im vorliegenden Fall muß die politische Dimension auf der internationalen Bühne wieder zu ihrem Recht kommen.
Here again, the political dimension should resume its due place on the international stage.
Europarl v8

Deshalb müssen wir auch nachdrücklich darauf hinwirken, daß die anderen Aspekte im Zusammenhang mit Recht und Gesetz sowie der Verwaltung im Kosovo besonders zu ihrem Recht kommen.
I believe that we must also endeavour in earnest to see that particularly the other aspects associated with law and government in Kosovo are also given the attention they deserve.
Europarl v8

Aber auch für die Menschen, für die jungen Leute, für die Eltern, die damit konfrontiert sind, ist es wichtig, dass man ihnen Rechtsinstrumente an die Hand gibt, damit sie auch wirklich zu ihrem Recht kommen können.
However, it is also important for the people, for the young people, for parents, who are confronted with this to be provided with legal instruments to truly strengthen their hand.
Europarl v8

Herr Präsident, zum Glück leben wir in einer Zeit, in der unterdrückte Völker und Volksgruppen zu ihrem Recht kommen können, in der die Untaten der Henker und Tyrannen öffentlich gemacht und verurteilt werden.
Mr President, we fortunately live at a time when oppressed people and ethnic minorities can have their rights acknowledged and when the deeds of bullies and tyrants can be exposed and condemned.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass wir, wenn wir den Prozess weiterhin begleiten können, eine friedensstiftende Rolle spielen müssen, so dass die Demokratie in Äthiopien relativ leicht wieder zu ihrem Recht kommen kann.
I am convinced that, if we can continue to support the process, we shall play a conciliatory role, and democracy could quite easily come into its own again in Ethiopia.
Europarl v8

Gerade in grenzüberschreitenden Sachverhalten besteht aber auch das Bedürfnis nach einfachen und raschen Verfahren, damit die EU-Bürger zu ihrem Recht kommen.
However, it is precisely in cases with cross-border circumstances that there is a need for simple, speedy procedures to ensure that EU citizens obtain justice.
Europarl v8

Wir sind ihnen alle Solidarität schuldig, dass sie endlich zu ihrem Recht kommen und dass Famagusta wieder zu einem blühenden Ort des Handels und der Kultur wird, was es in seiner stolzen und traditionsreichen Geschichte immer gewesen ist und hoffentlich in Zukunft auch sein wird!
We owe it to them to stand alongside them in every way and secure them that to which they are entitled and for which they have been waiting for so long, namely that Famagusta should once more become the flourishing place of commerce and culture that it has been throughout its history - a history filled with proud traditions which, let it be hoped, may be re-established in the future.
Europarl v8