Translation of "Zu ihrem recht kommen" in English
Alle
drei
Elemente
müssen
unserer
Auffassung
nach
zu
ihrem
Recht
kommen.
It
is
important,
in
our
view,
that
justice
should
be
done
to
all
three
elements.
Europarl v8
Doch
parallel
zum
laufenden
Verhandlungsplan
muß
auch
die
Praxis
zu
ihrem
Recht
kommen.
But
in
parallel
with
this
rolling
pro
gramme
of
negotiations
there
must
also
be
a
rolling
pro
gramme
of
implementation.
EUbookshop v2
Die
ExekutivBefugnisse
der
Kommission
müssen
voll
zu
ihrem
Recht
kommen
können.
It
concerns
the
reconsultation
of
Parliament
on
the
renewal
of
our
infrastructure
programme.
EUbookshop v2
Die
Arbeiterklasse
kann
nur
durch
den
organisierten
Klassenkampf
zu
ihrem
Recht
kommen.
The
rights
of
the
working
class
will
be
won
only
through
organized
class
struggle.
ParaCrawl v7.1
Ein
Dutzend
verschiedene
Forschungsprojekte
wollen
und
sollen
zu
ihrem
Recht
kommen...
A
dozen
different
research
projects
want
and
should
get
the
ship-time
they
bid
for...
ParaCrawl v7.1
Ein
Freizeitbad,
in
dem
auch
sportliche
Schwimmer
zu
ihrem
Recht
kommen.
In
this
water
park
athletic
swimmers,
too,
get
their
satisfaction.
ParaCrawl v7.1
Wir
sorgen
dafür,
dass
Sie
zu
Ihrem
Recht
kommen.
We
make
sure
that
you
get
what's
rightfully
yours.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
schwierig
für
die
Beschäftigten,
zu
ihrem
Recht
zu
kommen.
It
is
difficult
for
workers
to
seek
redress.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
zu
Ihrem
Recht
kommen
und
die
Gegenpartei
vor
Gericht
verklagen?
Want
to
seek
legal
redress
and
take
someone
to
court?
ParaCrawl v7.1
Die
Geduld
muss
zu
ihrem
Recht
kommen.
Patience
should
get
a
chance.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
erreichen,
dass
in
diesem
Europa
die
Bürger
zu
ihrem
Recht
kommen.
We
have
to
see
to
it
that
the
citizens
of
this
Europe
enjoy
their
rights.
Europarl v8
Aber
wir
wollen
auch,
dass
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
in
Laos
zu
ihrem
Recht
kommen.
However,
we
also
want
democracy
and
constitutionality
to
occupy
their
rightful
place
in
Laos.
Europarl v8
Probleme
der
Verbraucher
beim
Versuch,
zu
ihrem
Recht
zu
kommen,
insbesondere
in
anderen
Ländern.
Problems
faced
by
consumers
when
trying
to
secure
redress,
notably
cross-border.
TildeMODEL v2018
Das
Thema
kombiniert
und
so
Blüten,
Blätter
und
Stängel
zu
ihrem
Recht
kommen
lässt.
The
theme
combines
green
and
pink
hues,
thereby
creating
room
for
both
flowers,
leaves
and
stems.
ParaCrawl v7.1
Unser
Schiedsrichter
vor
Ort
wird
dafür
sorgen,
dass
alle
dabei
zu
ihrem
Recht
kommen.
The
referee
will
make
sure,
that
everybody
is
having
fun.
ParaCrawl v7.1
Beschreibung:
Ein
Freizeitbad,
in
dem
auch
sportliche
Schwimmer
zu
ihrem
Recht
kommen.
Description:
In
this
water
park
athletic
swimmers,
too,
get
their
satisfaction.
ParaCrawl v7.1
Als
Arbeitgeber
sorgt
Hansgrohe
dafür,
dass
auch
Familie
und
Freizeit
zu
ihrem
Recht
kommen.
As
an
employer,
Hansgrohe
ensures
that
both
family
and
leisure
time
are
given
the
attention
that
they
deserve.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
die
Europäische
Kommission
auf,
Druck
auf
Indonesien
auszuüben,
um
eine
Verbesserung
der
Situation
zu
erreichen,
und
wir
appellieren
insbesondere
an
die
Europäische
Kommission,
auch
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
die
anstehende
Wahlen
ungestört
verlaufen
und
daß
auch
die
Minderheitengruppen
auf
den
kleineren
Inseln
bei
diesen
Wahlen
zu
ihrem
Recht
kommen.
We
call
on
the
Commission
to
bring
pressure
to
bear
on
Indonesia
to
ensure
that
the
situation
does
improve,
and
we
would
strongly
urge
the
Commission
to
help
to
ensure
that
the
elections
there
run
smoothly
and
that
the
minority
groups
on
the
smaller
islands
are
also
treated
fairly
in
those
elections.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
sie
sich
an
den
Gerichtshof
für
Menschenrechte
wenden
können,
damit
sie
zu
ihrem
Recht
kommen.
It
is
a
good
thing
that
they
can
turn
to
the
Court
of
Human
Rights
and
obtain
justice.
Europarl v8
Aber
suchen
wir
doch
Wege
und
Möglichkeiten,
die
Bauern
zu
ihrem
Recht
kommen
zu
lassen,
ohne
die
grausame
Form
der
Transporte
von
Tieren
in
den
Nahen
Osten
und
die
Herodes-Prämie
zu
finanzieren.
But
do
let
us
seek
ways
and
means
of
paying
our
dues
to
the
farming
community
without
financing
the
transport
of
livestock
to
the
Middle
East
and
the
Herod
premium.
Europarl v8
Auch
im
vorliegenden
Fall
muß
die
politische
Dimension
auf
der
internationalen
Bühne
wieder
zu
ihrem
Recht
kommen.
Here
again,
the
political
dimension
should
resume
its
due
place
on
the
international
stage.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
auch
nachdrücklich
darauf
hinwirken,
daß
die
anderen
Aspekte
im
Zusammenhang
mit
Recht
und
Gesetz
sowie
der
Verwaltung
im
Kosovo
besonders
zu
ihrem
Recht
kommen.
I
believe
that
we
must
also
endeavour
in
earnest
to
see
that
particularly
the
other
aspects
associated
with
law
and
government
in
Kosovo
are
also
given
the
attention
they
deserve.
Europarl v8
Aber
auch
für
die
Menschen,
für
die
jungen
Leute,
für
die
Eltern,
die
damit
konfrontiert
sind,
ist
es
wichtig,
dass
man
ihnen
Rechtsinstrumente
an
die
Hand
gibt,
damit
sie
auch
wirklich
zu
ihrem
Recht
kommen
können.
However,
it
is
also
important
for
the
people,
for
the
young
people,
for
parents,
who
are
confronted
with
this
to
be
provided
with
legal
instruments
to
truly
strengthen
their
hand.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zum
Glück
leben
wir
in
einer
Zeit,
in
der
unterdrückte
Völker
und
Volksgruppen
zu
ihrem
Recht
kommen
können,
in
der
die
Untaten
der
Henker
und
Tyrannen
öffentlich
gemacht
und
verurteilt
werden.
Mr
President,
we
fortunately
live
at
a
time
when
oppressed
people
and
ethnic
minorities
can
have
their
rights
acknowledged
and
when
the
deeds
of
bullies
and
tyrants
can
be
exposed
and
condemned.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
wir,
wenn
wir
den
Prozess
weiterhin
begleiten
können,
eine
friedensstiftende
Rolle
spielen
müssen,
so
dass
die
Demokratie
in
Äthiopien
relativ
leicht
wieder
zu
ihrem
Recht
kommen
kann.
I
am
convinced
that,
if
we
can
continue
to
support
the
process,
we
shall
play
a
conciliatory
role,
and
democracy
could
quite
easily
come
into
its
own
again
in
Ethiopia.
Europarl v8
Gerade
in
grenzüberschreitenden
Sachverhalten
besteht
aber
auch
das
Bedürfnis
nach
einfachen
und
raschen
Verfahren,
damit
die
EU-Bürger
zu
ihrem
Recht
kommen.
However,
it
is
precisely
in
cases
with
cross-border
circumstances
that
there
is
a
need
for
simple,
speedy
procedures
to
ensure
that
EU
citizens
obtain
justice.
Europarl v8
Wir
sind
ihnen
alle
Solidarität
schuldig,
dass
sie
endlich
zu
ihrem
Recht
kommen
und
dass
Famagusta
wieder
zu
einem
blühenden
Ort
des
Handels
und
der
Kultur
wird,
was
es
in
seiner
stolzen
und
traditionsreichen
Geschichte
immer
gewesen
ist
und
hoffentlich
in
Zukunft
auch
sein
wird!
We
owe
it
to
them
to
stand
alongside
them
in
every
way
and
secure
them
that
to
which
they
are
entitled
and
for
which
they
have
been
waiting
for
so
long,
namely
that
Famagusta
should
once
more
become
the
flourishing
place
of
commerce
and
culture
that
it
has
been
throughout
its
history
-
a
history
filled
with
proud
traditions
which,
let
it
be
hoped,
may
be
re-established
in
the
future.
Europarl v8