Translation of "Zu große anzahl" in English
Wir
haben
in
Europa
eine
zu
große
Anzahl
von
Prozessen.
We
have
far
too
many
processes
in
Europe.
Europarl v8
Sie
hat
enorme
Arbeit
zu
leisten,
eine
große
Anzahl
von
Analysen
und
Bestandsaufnahmen
durchzuführen.
It
has
an
enormous
amount
of
work
to
do,
it
has
a
great
many
analyses
to
conduct
and
inventories
to
draw
up.
Europarl v8
Weihnachten
ist
eine
gute
Zeit
zu
große
Anzahl
von
LEDs
sehr
billig
zu
erhalten.
Christmas
time
is
a
great
time
to
obtain
large
numbers
of
LEDs
very
cheaply.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
wäre
bei
Festsetzung
des
gleichen
Schwellenwerts
wie
für
Zeichnungen
für
eine
enorme
und
zu
große
Anzahl
von
ihnen
eine
Ausfuhrgenehmigung
erforderlich,
was
in
finanzieller
Hinsicht
und
im
Hinblick
auf
haushaltsspezifische
Gesichtspunkte
zu
einem
echten
Chaos
führen
könnte.
Were
the
threshold
for
drawings,
15
000
ECU,
to
apply,
far
too
great
a
number
of
such
works
would
require
Community
export
licences,
leading
to
red-tape
problems,
economic
chaos
and
budgetary
difficulties.
Europarl v8
Ursache
für
diese
Mängel
waren
vor
allem
die
Streuung
der
Mittel,
ihre
Ausdünnung
über
eine
zu
große
Anzahl
von
Programmen
und
die
mangelnde
Flexibilität
bei
der
Zuteilung
der
Mittel
als
Reaktion
auf
neuen
Bedarf.
These
shortcomings
were
largely
due
to
the
inadequacy
of
appropriations,
their
dilution
amongst
too
great
a
number
of
programmes
and
a
lack
of
flexibility
in
the
allocation
of
appropriations
to
respond
to
new
needs.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Aufmerksamkeit
des
Rates
und
der
Kommission
nachdrücklich
darauf
lenken,
dass
wir
über
diesen
Vorschlag
sehr
beunruhigt
sind,
denn
dieser
beschränkt
sich
auf
eine
Angleichung
der
Asylpolitik
nach
unten,
indem
er
eine
zu
große
Anzahl
von
Ausnahmen
zulässt.
I
really
wish
to
draw
the
Council’s
and
the
Commission’s
attention
to
our
great
concern
about
this
proposal.
By
allowing
too
large
a
number
of
dispensations,
this
proposal
amounts,
indeed,
to
no
more
than
a
levelling
down
of
asylum
policy.
Europarl v8
Was
mich
betrifft,
so
bin
ich
jedenfalls
dazu
bereit,
zu
prüfen,
ob
eine
stärkere
Vertretung
des
Europäischen
Parlaments
nicht
zu
viele
Nachteile
mit
sich
bringt,
wie
beispielsweise
eine
zu
große
Anzahl
Personen
im
Konvent,
und
ob
sie
nicht
zu
Konflikten
mit
ähnlichen
Forderungen
führt.
Therefore,
as
far
as
I
am
concerned,
I
am
willing
to
see
whether
an
increase
in
the
European
Parliament'
s
representation
will
cause
too
many
difficulties,
such
as,
for
example,
too
many
Members
taking
part
in
the
Convention,
and
whether
we
will
encounter
similar
requests.
Europarl v8
Die
zu
große
Anzahl
ausgenommener
Gebiete,
beispielsweise
der
Gesundheitsbereich,
fallen
natürlich
immer
noch
unter
die
Regelungen
des
Vertrags,
was
glücklicherweise
auch
der
Kommissar
weiß.
The
unduly
large
number
of
excluded
areas
-
for
example,
health
-
are,
of
course,
still
covered
by
the
rules
of
the
Treaty,
something
of
which
the
Commissioner
too
is,
fortunately,
aware.
Europarl v8
Beispielsweise
kann
die
Vergleichbarkeit
von
Informationen
zwischen
Mitgliedstaaten
erschwert
sein,
wenn
zu
große
Unterschiede
in
Anzahl
und
Standort
der
Überwachungsstellen
bestehen,
wie
dies
auf
dem
Gebiet
der
Luftqualität
der
Fall
ist.
For
instance,
comparability
of
information
between
Member
States
may
be
hampered
if
there
is
too
wide
a
variety
in
the
number
or
location
of
monitoring
sites,
as
this
was
the
case
in
the
field
of
air
quality.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
„Kultur
2000“
umfasst
eine
zu
große
Anzahl
von
Zielen
angesichts
der
begrenzten
finanziellen
Mittel,
über
die
es
verfügt.
The
Culture
2000
programme
pursues
too
many
objectives,
given
the
limited
financial
resources
available
to
it.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
der
Logik
von
LEADER+
muß
eine
Strategie,
um
für
eine
Förderung
in
Frage
zu
kommen,
eine
große
Anzahl
von
lokalen
Initiativen
und
Vorhaben
umfassen
und
somit
den
Bedürfnissen
der
betroffenen
Bevölkerungsgruppen
und
Gebiete
auf
kohärente
Weise
entsprechen.
The
rationale
of
LEADER+
is
that
to
be
eligible
a
strategy
must
embrace
a
large
number
of
local
projects
and
initiatives
so
as
to
provide
a
coherent
response
to
the
needs
of
the
people
and
regions
concerned.
TildeMODEL v2018
Für
die
Abhaltung
freier
und
unparteiischer
Wahlen
ist
Albanien
verantwortlich,
jedoch
bekräftigt
die
EU
ihre
Zusage,
die
Wahlen
innerhalb
des
Koordinierungsrahmens
der
OSZE,
zu
dem
eine
große
Anzahl
von
Beobachtern
aus
den
Mitgliedstaaten
gehört,
zu
unterstützen.
While
the
holding
of
free
and
fair
elections
is
Albania's
own
responsibility,
the
EU
reaffirms
its
commitment
to
provide
support
for
the
elections
within
the
co-ordinating
framework
of
the
OSCE
including
a
large
number
of
monitors
from
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
den
Wochen
vor
dem
offiziellen
Start
der
Kampagne,
begann
die
Zentrale
Führungsgruppe
und
das
Büro
610
daran
zu
arbeiten,
eine
große
Anzahl
Bücher,
Leitartikel
und
Fernsehprogramme
vorzubereiten,
die
Falun
Gong
anprangern
sollten,
und
die
nach
dem
20.
Juli
1999
veröffentlicht
wurden,
als
die
Kampagne
gegen
Falun
Gong
offiziell
begann.
In
the
weeks
leading
up
to
the
official
launch
of
the
campaign,
the
CLGDF
and
the
610
Office
set
to
work
preparing
a
large
number
of
books,
editorials,
and
television
programs
denouncing
the
group,
which
were
made
public
after
20
July
1999
when
the
campaign
against
Falun
Gong
officially
began.
WikiMatrix v1
Immerhin
ist
es
aber
wünschenswert,
für
größere
Mengen
an
verwandten
Ölsorten
einheitliche
Spalter
zu
entwickeln,
da
sonst
auf
diesem
Gebiet
eine
zu
große
Anzahl
von
Produkten
erforderlich
wäre.
However,
it
is
still
desirable
to
develop
emulsion
breakers
which
can
be
used
for
larger
amounts
of
related
types
of
oil,
since
otherwise
an
excessive
number
of
products
would
be
necessary
in
this
area.
EuroPat v2
Unter
diesem
Gesichtspunkt
sollten
auch
sowohl
aufwendige
Schließzylinderkonstruktionen
als
auch
eine
zu
große
Anzahl
von
elektrischen
Steuerschaltern
vermieden
werden.
With
this
in
view,
both
lock
cylinder
constructions
mentioned
immediately
above
involve
a
high
outlay
and
a
number
of
electrical
control
switches.
EuroPat v2
Zudem
ist
eine
zu
große
Anzahl
von
einzelnen
Lagen
-
das
einzige
Beispiel
der
DE-AS
29
17
348
beschreibt
38
Einzellagen
-
in
der
Fertigung
nicht
mehr
wirtschaftlich.
Furthermore,
the
excessive
number
of
individual
layers--the
single
example
of
German
Auslegeschrift
29
17
348
specifies
38
individual
layers--is
not
economical
in
terms
of
manufacture.
EuroPat v2
Dies
gilt
auch
für
die
Anzahl
der
Bindefäden,
denn
eine
zu
große
Anzahl
solcher
Fäden
würde
die
Entwässerung
stören.
This
also
applies
to
the
number
of
binding
yarns,
since
too
large
a
number
of
such
yarns
would
interfere
with
dewatering.
EuroPat v2
Dabei
ist
es
wichtig,
zum
einen
auf
eine
ungefähr
einheitliche
Größe
der
Partition
zu
achten
und
zum
anderen
darauf
zu
achten,
daß
die
einzelnen
Partitionen
keine
zu
große
Anzahl
von
Anschlüssen
"nach
außen",
beispielsweise
Kopplungen
mit
mit
anderen,
nicht
in
der
Partition
liegenden
Elementen
aufweisen.
It
is
important
here
to
adhere
to
an
approximately
uniform
size
of
the
partition,
on
the
one
hand,
and
to
take
care
that
the
individual
partitions
do
not
comprise
too
large
a
number
of
connections
“to
the
outside”,
on
the
other
hand,
such
as
couplings
with
other
elements
which
are
not
located
in
the
partition.
EuroPat v2
Eine
entsprechende
Über
wachung
würde
deshalb
eine
mit
den
praktischen
Notwendig
keiten
des
Strebbetriebs
nicht
mehr
zu
vereinbarende
große
Anzahl
von
Schallaufnehmern
erfordern.
Monitoring
in
this
region
would
involve
the
use
of
an
excessive
number
of
sensors,
which
would
be
incompatible
with
the
practical
constraints
of
face
operations.
EUbookshop v2
Auch
stimmt
sie
der
Notwendigkeit
zu,
daß
die
große
Anzahl
von
externem
Personal,
das
für
die
Kommission
arbeitet,
besser
kontrolliert
werden
sollte.
I
look
forward
to
our
being
able
to
come
to
the
House
shortly,
when
the
Commission
has
seen
eye
to
eye
with
Parliament,
to
recommend
that
discharge
be
granted.
EUbookshop v2
Zu
erwähnen
ist
jedoch
auch,
daß
einige
Befragte
meinten,
daß
eine
zu
große
Anzahl
von
Frauen
im
Justizwesen
die
vermutete
Autorität
der
Justiz
untergraben
könnte,
da
das
gängige
Bild
dieser
Berufe
immer
noch
vorwiegend
männlich
geprägt
sei:
We
must
point
out,
however,
that
according
to
some
interviewees,
the
presence
of
many
women
in
the
judiciary
might
undermine
its
perceived
authority,
since
the
popular
image
of
the
profession
is
still
predominantly
masculine:
EUbookshop v2
Vor
allem
auf
kleinen
Sendemärkten
kann
eine
zu
große
Anzahl
von
Anbietern
dazu
führen,
daß
aufgrund
der
Zersplitterung
von
Publikum
und
Werbeeinnahmen
schließlich
keiner
der
Anbieter
in
der
Lage
ist,
ein
vielseitiges
und
ausgewogenes
Programm
anzubieten.
Economic
competition
can
be
even
detrimental
to
pluralism,
particularly
in
small
broadcasting
markets
where
too
many
competitors
can
bring
about
a
situation
where,
due
to
fragmentation
of
audiences
and
advertising
income,
none
of
them
can
offer
varied
and
balanced
programmes
any
longer.
EUbookshop v2