Translation of "Zu deren" in English
Die
Kommission
muss
alle
Behinderungen
aufzeigen
und
Maßnahmen
zu
deren
Beseitigung
vorschlagen.
The
Commission
must
highlight
all
obstacles
and
propose
measures
for
their
removal.
Europarl v8
Bis
zu
deren
Lösung
stellen
diese
Konflikte
eine
wirkliche
Barriere
dar.
Until
they
are
resolved,
these
conflicts
represent
a
real
barrier.
Europarl v8
Daher
habe
ich
für
die
Ernennung
von
Herrn
Farkas
zu
deren
Exekutivdirektor
gestimmt.
For
this
reason,
I
voted
in
favour
of
the
appointment
of
Mr
Farkas
as
its
executive
director.
Europarl v8
Die
Kommission
hält
die
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Angaben
zu
deren
Verfügung.
The
Commission
shall
keep
available
for
the
Member
States
the
data
transmitted
by
them.
DGT v2019
Der
zu
deren
Aufstellung
und
Genehmigung
erforderliche
Aufwand
ist
beträchtlich.
The
effort
required
in
order
to
draft
and
approve
them
is
considerable.
Europarl v8
Die
Überwachungsinstanz
legt
potenzielle
Interessenkonflikte
offen
und
ergreift
wirksame
Maßnahmen
zu
deren
Minderung.
The
Monitor
shall
declare
any
potential
conflict
of
interest
that
may
arise
and
take
effective
action
to
mitigate
it.
DGT v2019
Die
Bewertungsstelle
legt
potenzielle
Interessenkonflikte
offen
und
ergreift
wirksame
Maßnahmen
zu
deren
Minderung.
The
Evaluator
shall
declare
any
potential
conflict
of
interest
that
may
arise
and
take
effective
action
to
mitigate
it;
DGT v2019
Das
IKRK
überwacht
die
Haftbedingungen
einzelner
Häftlinge
und
unterhält
Kontakte
zu
deren
Familien.
The
ICRC
monitors
the
condition
of
individual
prisoners
and
maintains
contact
with
their
families.
Europarl v8
Bis
zu
deren
Eingreifen
sind
die
Täter
in
der
Regel
über
alle
Berge.
By
the
time
they,
in
their
turn,
intervene,
the
culprits
are,
as
a
rule,
over
the
hills
and
far
away.
Europarl v8
Dies
trifft
jedoch
nicht
für
uns
zu,
die
wir
deren
Neufestsetzung
anstreben.
Not
so
us:
we
call
for
it
to
be
redefined.
Europarl v8
Diese
Zeitpläne
sind
dann
zu
kontrollieren,
um
deren
tatsächliche
Befolgung
zu
gewährleisten.
These
must
then
be
followed
up
in
order
to
ensure
that
they
are
really
being
implemented.
Europarl v8
Was
gedenkt
die
Präsidentschaft
zu
tun,
um
deren
Lage
zu
verbessern?
What
does
the
Presidency
propose
to
do
to
improve
their
situation?
Europarl v8
Das
sind
die
Rechte,
zu
deren
Unterstützung
wir
heute
aufgerufen
sind.
These
are
the
rights
which
we
are
called
upon
to
support
today.
Europarl v8
Daher
bedarf
es
eines
komplexen
Ansatzes
zu
deren
Lösung.
That
is
why
it
is
necessary
to
propose
a
complex
approach
to
their
solution.
Europarl v8
Jahrhundert
wanderten
Walser
zu,
deren
Anwesenheit
auf
Tarnutz
seit
1389
bezeugt
ist.
However,
in
the
14th
Century
the
Walser
migration
brought
Walser
German
speaking
immigrants
to
the
valley.
Wikipedia v1.0
Dies
ist
eine
Liste
der
Farbräume
mit
Anmerkungen
zu
deren
Anwendung.
This
is
a
list
of
color
spaces
and
their
uses.
Wikipedia v1.0
Dieser
zwingt
sie
mit
Gewalt
zu
Eheverträgen,
deren
Inhalt
Laura
nicht
kennt.
He
mentions
that
he
tried
to
help
her,
and
she
thinks
that
he
is
her
enemy.
Wikipedia v1.0
Bis
zu
deren
Bankrott
im
Jahr
2005
war
Kaunas
Heimatflughafen
der
Air
Lithuania.
Along
with
the
passenger
traffic,
cargo
trend
at
the
airport
was
going
down
as
well.
Wikipedia v1.0
Richard
Caswell
wurde
von
der
Versammlung
zu
deren
Präsident
ernannt.
As
the
congress
adjourned,
it
elected
Caswell
as
acting
governor.
Wikipedia v1.0
April
1991
wurde
Kondrusiewicz
zu
deren
Apostolischen
Administrator
mit
Sitz
in
Moskau
ernannt.
The
Apostolic
Administration
of
Moscow
now
became
the
Diocese
of
the
Mother
of
God
in
Moscow,
and
Msgr.
Wikipedia v1.0