Translation of "Zu deren" in English

Die Kommission muss alle Behinderungen aufzeigen und Maßnahmen zu deren Beseitigung vorschlagen.
The Commission must highlight all obstacles and propose measures for their removal.
Europarl v8

Bis zu deren Lösung stellen diese Konflikte eine wirkliche Barriere dar.
Until they are resolved, these conflicts represent a real barrier.
Europarl v8

Daher habe ich für die Ernennung von Herrn Farkas zu deren Exekutivdirektor gestimmt.
For this reason, I voted in favour of the appointment of Mr Farkas as its executive director.
Europarl v8

Die Kommission hält die von den Mitgliedstaaten übermittelten Angaben zu deren Verfügung.
The Commission shall keep available for the Member States the data transmitted by them.
DGT v2019

Der zu deren Aufstellung und Genehmigung erforderliche Aufwand ist beträchtlich.
The effort required in order to draft and approve them is considerable.
Europarl v8

Die Überwachungsinstanz legt potenzielle Interessenkonflikte offen und ergreift wirksame Maßnahmen zu deren Minderung.
The Monitor shall declare any potential conflict of interest that may arise and take effective action to mitigate it.
DGT v2019

Die Bewertungsstelle legt potenzielle Interessenkonflikte offen und ergreift wirksame Maßnahmen zu deren Minderung.
The Evaluator shall declare any potential conflict of interest that may arise and take effective action to mitigate it;
DGT v2019

Das IKRK überwacht die Haftbedingungen einzelner Häftlinge und unterhält Kontakte zu deren Familien.
The ICRC monitors the condition of individual prisoners and maintains contact with their families.
Europarl v8

Bis zu deren Eingreifen sind die Täter in der Regel über alle Berge.
By the time they, in their turn, intervene, the culprits are, as a rule, over the hills and far away.
Europarl v8

Dies trifft jedoch nicht für uns zu, die wir deren Neufestsetzung anstreben.
Not so us: we call for it to be redefined.
Europarl v8

Diese Zeitpläne sind dann zu kontrollieren, um deren tatsächliche Befolgung zu gewährleisten.
These must then be followed up in order to ensure that they are really being implemented.
Europarl v8

Was gedenkt die Präsidentschaft zu tun, um deren Lage zu verbessern?
What does the Presidency propose to do to improve their situation?
Europarl v8

Das sind die Rechte, zu deren Unterstützung wir heute aufgerufen sind.
These are the rights which we are called upon to support today.
Europarl v8

Daher bedarf es eines komplexen Ansatzes zu deren Lösung.
That is why it is necessary to propose a complex approach to their solution.
Europarl v8

Jahrhundert wanderten Walser zu, deren Anwesenheit auf Tarnutz seit 1389 bezeugt ist.
However, in the 14th Century the Walser migration brought Walser German speaking immigrants to the valley.
Wikipedia v1.0

Dies ist eine Liste der Farbräume mit Anmerkungen zu deren Anwendung.
This is a list of color spaces and their uses.
Wikipedia v1.0

Dieser zwingt sie mit Gewalt zu Eheverträgen, deren Inhalt Laura nicht kennt.
He mentions that he tried to help her, and she thinks that he is her enemy.
Wikipedia v1.0

Bis zu deren Bankrott im Jahr 2005 war Kaunas Heimatflughafen der Air Lithuania.
Along with the passenger traffic, cargo trend at the airport was going down as well.
Wikipedia v1.0

Richard Caswell wurde von der Versammlung zu deren Präsident ernannt.
As the congress adjourned, it elected Caswell as acting governor.
Wikipedia v1.0

April 1991 wurde Kondrusiewicz zu deren Apostolischen Administrator mit Sitz in Moskau ernannt.
The Apostolic Administration of Moscow now became the Diocese of the Mother of God in Moscow, and Msgr.
Wikipedia v1.0