Translation of "Zu bekommen" in English
Es
wäre
hilfreich,
diesbezüglich
Zusicherungen
von
der
Kommission
zu
bekommen.
It
would
be
helpful
to
gain
some
reassurances
from
the
Commission
in
these
regards.
Europarl v8
Daran
arbeitet
die
Kommission
intensiv,
um
richtige
Informationen
über
Lebensmittelprodukte
zu
bekommen.
The
Commission
is
working
very
hard
on
this
so
as
to
have
proper
information
about
food-related
products.
Europarl v8
Die
Umweltprobleme
in
den
Griff
zu
bekommen
ist
natürlich
eine
der
Hauptprioritäten.
Getting
to
grips
with
the
environmental
issues
is,
of
course,
one
of
the
main
priorities.
Europarl v8
Es
wäre
also
wichtig,
eine
Mehrheit
für
diese
beiden
Reserven
zu
bekommen.
It
is
important,
therefore,
to
obtain
a
majority
for
these
two
reserves.
Europarl v8
Es
gibt
auch
enorme
Schwierigkeiten,
eine
Arbeitsstelle
zu
bekommen.
There
are
also
enormous
difficulties
in
getting
a
job.
Europarl v8
Ich
bemühe
mich
weiterhin,
diesbezüglich
Klarheit
zu
bekommen.
I
am
trying
to
continue
to
get
that
clarification.
Europarl v8
Es
geht
also
um
eine
ausgezeichnete
Gelegenheit
Gehör
zu
bekommen.
It
is,
as
such,
a
marvellous
opportunity
to
be
heard.
Europarl v8
Werden
wir
endlich
die
Studien
zu
sehen
bekommen?
Are
we
finally
going
to
get
to
see
these
studies?
Europarl v8
Es
wäre
interessant,
dazu
heute
vom
verantwortlichen
Kommissar
eine
Antwort
zu
bekommen.
It
would
be
interesting
to
obtain
an
answer
on
this
today
from
the
Commissioner
responsible.
Europarl v8
Um
aber
vernünftige
Ergebnisse
zu
bekommen,
müssen
wir
rational
denken
und
handeln.
We
must
think
and
act
rationally
if
we
are
to
achieve
sensible
results.
Europarl v8
Wo
muss
er
das
vorweisen,
um
den
Befähigungsnachweis
zu
bekommen?
Where
must
farmers
show
this
in
order
to
obtain
their
qualifications?
Europarl v8
Außenstehende,
also
Bürger,
sollen
solche
Dokumente
also
nicht
zu
sehen
bekommen.
Outsiders,
citizens
if
you
like,
should
not
be
given
them
then.
Europarl v8
Wir
haben
unser
Bestes
getan,
um
einen
Vorschlag
zu
bekommen.
We
have
done
our
best
to
get
a
proposal.
Europarl v8
Die
Aufgabe
ist
jetzt,
die
Zustimmung
des
Europäischen
Parlaments
zu
bekommen.
The
task
now
is
to
gain
the
approval
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Wir
werden
es
zukünftig
mit
großflächigeren
Bränden
und
ernsthafteren
Gefahren
zu
tun
bekommen.
We
will
have
to
face
bigger
fires
and
more
serious
dangers
in
the
future.
Europarl v8
Warum
können
wir
keinen
Zugang
zu
diesen
Dokumenten
bekommen?
Why
can
we
not
have
access
to
these
documents?
Europarl v8
Warum
können
wir
keinen
Zugang
zu
den
Texten
bekommen?
Why
can
we
not
have
access
to
the
texts?
Europarl v8
Daher
brauchen
wir
ein
Mutterschutzgesetz,
das
Familien
motiviert,
Kinder
zu
bekommen.
We
therefore
need
a
maternity
leave
law
that
motivates
families
to
have
children.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
hatten
wir
keinen
Erfolg
damit,
diesen
Vorschlag
akzeptiert
zu
bekommen.
Unfortunately,
we
did
not
succeed
in
getting
this
proposal
accepted.
Europarl v8
Wann
werden
wir
sie
zu
sehen
bekommen?
When
are
we
going
to
see
it?
Europarl v8
Ich
habe
bis
jetzt
allerdings
noch
keine
dementsprechenden
Unterlagen
zu
Gesicht
bekommen.
I
have
not
seen
the
documents
pertaining
to
that.
Europarl v8
Wir
haben
heute
viele
gute
Ideen
zu
hören
bekommen.
Many
good
ideas
have
been
put
forward
today.
Europarl v8
Um
die
Finanzhilfen
zu
bekommen,
müssen
die
Empfängerländer
ihrerseits
bestimmte
Voraussetzungen
erfüllen.
In
order
to
receive
financial
assistance,
the
recipient
states
must
for
their
part
meet
certain
conditions.
Europarl v8
Er
braucht
Chancengleichheit,
um
Arbeit
zu
bekommen.
They
need
equal
opportunities
to
get
work.
Europarl v8
Solche
Eingeständnisse
sind
von
der
Kommission
sehr
schwer
zu
bekommen.
Such
admissions
from
the
Commission
are
very
difficult
to
obtain.
Europarl v8