Translation of "Zu akzeptieren" in English
Nur
bei
zwei
Vorschlägen
hat
die
Kommission
leichte
Schwierigkeiten,
sie
zu
akzeptieren.
The
Commission
has
slight
difficulties
in
accepting
just
two
proposals.
Europarl v8
Die
Länder
brauchen
keine
Verpflichtung
zu
akzeptieren.
The
Member
States
do
not
have
to
accept
this
as
binding.
Europarl v8
Die
Zuschußkürzung
auf
50
Millionen
Euro
ist
für
die
Kommission
schwer
zu
akzeptieren.
The
Commission
finds
it
difficult
to
accept
a
reduction
of
the
subsidy
to
EUR
50
million.
Europarl v8
Diese
Einschränkung
war
der
Rat
nicht
zu
akzeptieren
bereit.
The
Council
was
not
prepared
to
accept
this
restriction.
Europarl v8
China
scheint
nicht
willens
zu
sein,
verpflichtende
Ziele
zu
akzeptieren.
China
seems
unwilling
to
accept
binding
targets.
Europarl v8
Darin
zeigt
sich
die
Weigerung,
eine
wissenschaftliche
Realität
zu
akzeptieren.
This
involves
a
refusal
to
accept
scientific
reality.
Europarl v8
Bereits
eine
Verunreinigung
von
Futtermitteln
ist
nicht
zu
akzeptieren.
Even
one
contamination
of
animal
feed
is
unacceptable.
Europarl v8
Sie
sind
aber
nur
zu
akzeptieren,
wenn
solche
Hilfen
auch
transparent
sind.
They
can,
however,
only
be
accepted
if
such
aid
is
also
transparent.
Europarl v8
Darum
war
die
Kommission
gezwungen,
die
vorgeschlagene
neue
Rechtsgrundlage
zu
akzeptieren.
The
Commission
was
therefore
forced
to
accept
the
proposed
new
legal
base.
Europarl v8
Wir
müssen
lernen,
das
zu
erkennen,
zu
akzeptieren
und
damit
umzugehen.
It
is
something
we
must
learn
to
understand,
accept
and
deal
with.
Europarl v8
Ich
bitte
zu
akzeptieren,
dass
wir
in
der
Schlussabstimmung
dafür
stimmen
wollten.
I
would
ask
you
to
accept
our
intention
to
vote
in
favour
of
the
report
in
the
final
vote.
Europarl v8
Ist
der
Rat
bereit,
dies
zu
akzeptieren?
Is
the
Council
prepared
to
accept
that?
Europarl v8
Ich
habe
es
als
Demokrat
zu
akzeptieren.
As
a
democrat,
I
have
to
accept
it.
Europarl v8
Es
ist
dann
Sache
der
anderen,
diese
Erzeugnisse
nicht
zu
akzeptieren.
It
is
up
to
others
not
to
accept
these
goods.
Europarl v8
Diese
Änderungen
sind
daher
in
unveränderter
Form
zu
akzeptieren.
These
amendments
should
therefore
be
agreed
to
as
they
stand.
Europarl v8
Diese
Änderung
ist
daher
in
unveränderter
Form
zu
akzeptieren.
This
amendment
should
therefore
be
agreed
to
as
it
stands.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
bereit,
Änderungsanträge
zu
akzeptieren,
die
dieses
Gleichgewicht
stören.
I
am
not
prepared
to
accept
amendments
which
upset
this
balance.
Europarl v8
Kein
Land
kann
gezwungen
werden,
eine
derart
heikle
Materie
zu
akzeptieren.
No
country
can
be
forced
to
accept
such
sensitive
material.
Europarl v8
Jetzt
verlangen
wir
von
ihnen,
einen
Frieden
unter
serbischer
Oberhoheit
zu
akzeptieren.
Now
we
are
asking
them
to
agree
to
a
peace
settlement
based
on
continued
Serb
rule.
Europarl v8
Wären
diese
Länder
dann
gezwungen,
die
getroffene
Entscheidung
zu
akzeptieren?
Do
they
have
to
simply
accept
a
fait
accompli?
Europarl v8
Sie
sind
nicht
bereit,
unsauberes
Trinkwasser
zu
akzeptieren.
They
are
not
willing
to
accept
a
situation
in
which
the
water
they
drink
is
not
clean.
Europarl v8
Die
Kommission
sieht
sich
daher
leider
außerstande,
sie
zu
akzeptieren.
The
Commission
is
therefore
regrettably
not
able
to
accept
them.
Europarl v8
Der
Rat
war
noch
nicht
einmal
bereit,
dies
zu
akzeptieren.
The
Council
was
not
willing
to
accept
even
this.
Europarl v8
Dies
ist
angesichts
der
Haushaltslage
in
den
allermeisten
EU-Staaten
jedoch
nicht
zu
akzeptieren.
In
view
of
the
budgetary
situation
of
most
EU
Member
States,
this
is
unacceptable.
Europarl v8
Es
ist
völlig
ausgeschlossen,
eine
solche
Vorgehensweise
zu
akzeptieren.
We
cannot
possibly
accept
this
way
of
working.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
das
so
zu
akzeptieren.
Please
accept
that
fact.
Europarl v8