Translation of "Zivilrechtlichen anspruch" in English
Welches
Gericht
für
die
Entscheidung
über
einen
von
einem
Kleinanleger
vorgebrachten
zivilrechtlichen
Anspruch
zuständig
ist,
sollte
von
den
einschlägigen
Regeln
über
die
internationale
Gerichtsbarkeit
bestimmt
werden.
The
competent
court
to
decide
on
a
claim
for
civil
liability
brought
by
a
retail
investor
should
be
determined
by
the
relevant
rules
on
International
Jurisdiction.
TildeMODEL v2018
Allerdings
hat
der
Bundesgerichtshof
hat
vor
wenigen
Wochen
abschließend
in
einem
MAN-Fall
entschieden,
dass
nicht
dem
Netz
angehörende
Servicebetriebe
keinen
einklagbaren
zivilrechtlichen
Anspruch
darauf
haben,
einen
Servicevertrag
zu
bekommen,
selbst
wenn
sie
die
Standards
erfüllen.
The
Federal
Court
of
Justice
did,
however,
rule
a
few
weeks
ago
in
a
case
involving
MAN
that
service
providers
not
belonging
to
the
network
do
not
have
an
enforceable
civil-law
claim
to
being
granted
a
service
agreement
even
if
they
do
fulfill
the
standards.
ParaCrawl v7.1
So
lange
gelten
die
zivilrechtlichen
Ansprüche
des
Geschädigten
gegenüber
dem
Täter.
So
long
the
civil
requirements
of
the
damage
apply
opposite
the
author.
ParaCrawl v7.1
Personen-
und
Sachschäden
von
Fußgängern,
Radfahrern
und
anderen
nicht
motorisierten
Verkehrsteilnehmern,
die
gewöhnlich
die
schwächsten
Unfallbeteiligten
sind,
sollten
durch
die
Haftpflichtversicherung
des
an
dem
Unfall
beteiligten
Fahrzeugs
gedeckt
werden,
sofern
diese
Personen
nach
einzelstaatlichem
Zivilrecht
Anspruch
auf
Schadenersatz
haben.
Personal
injuries
and
damage
to
property
suffered
by
pedestrians,
cyclists
and
other
non-motorised
users
of
the
road,
who
are
usually
the
weakest
party
in
an
accident,
should
be
covered
by
the
compulsory
insurance
of
the
vehicle
involved
in
the
accident
where
they
are
entitled
to
compensation
under
national
civil
law.
DGT v2019
Die
in
Artikel
3
Absatz
1
der
Richtlinie
72/166/EWG
genannte
Versicherung
deckt
Personen-
und
Sachschäden
von
Fußgängern,
Radfahrern
und
anderen
nicht
motorisierten
Verkehrsteilnehmern,
die
nach
einzelstaatlichem
Zivilrecht
einen
Anspruch
auf
Schadenersatz
aus
einem
Unfall
haben,
an
dem
ein
Kraftfahrzeug
beteiligt
ist.
The
insurance
referred
to
in
Article
3(1)
of
Directive
72/166/EEC
shall
cover
personal
injuries
and
damage
to
property
suffered
by
pedestrians,
cyclists
and
other
non-motorised
users
of
the
roads
who,
as
a
consequence
of
an
accident
in
which
a
motor
vehicle
is
involved,
are
entitled
to
compensation
in
accordance
with
national
civil
law.
DGT v2019
Das
innerstaatliche
Recht
kann
vorsehen,
dass
der
zivilrechtliche
Anspruch
des
Opfers
gegenüber
dem
Täter
auf
die
zuständige
Entschädigungsstelle
übergeht.
National
law
may
provide
that
the
claims
agency
is
subrogated
to
the
victim’s
civil
law
claim
against
the
offender.
TildeMODEL v2018
Die
in
Artikel
3
genannte
Versicherung
deckt
Personen-
und
Sachschäden
von
Fußgängern,
Radfahrern
und
anderen
nicht
motorisierten
Verkehrsteilnehmern,
die
nach
einzelstaatlichem
Zivilrecht
einen
Anspruch
auf
Schadenersatz
aus
einem
Unfall
haben,
an
dem
ein
Kraftfahrzeug
beteiligt
ist.
The
insurance
referred
to
in
Article
3
shall
cover
personal
injuries
and
damage
to
property
suffered
by
pedestrians,
cyclists
and
other
non-motorised
users
of
the
roads
who,
as
a
consequence
of
an
accident
in
which
a
motor
vehicle
is
involved,
are
entitled
to
compensation
in
accordance
with
national
civil
law.
DGT v2019
Grund
für
einen
solchen
Antrag
ist
in
der
Regel,
dass
die
Anerkennung
Voraussetzung
für
die
Geltendmachung
der
mit
dem
betreffenden
Personenstand
verbundenen
zivilrechtlichen
Ansprüche
im
Wohnsitzmitgliedstaat
ist.
Such
recognition
is
requested
in
order
to
benefit
from
the
civil
rights
connected
with
the
situation
in
the
Member
State
of
residence.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
um
eine
finanzielle
Leistung
geht
und
die
für
die
Gewährung
einer
staatlichen
Entschädigung
geltenden
Voraussetzungen
und
Verfahren
eindeutig
definiert
sind,
kann
dem
Gerichtshof
zufolge
der
von
einem
Antragsteller
einer
staatlichen
Entschädigung
geltend
gemachte
Anspruch
als
zivilrechtlicher
Anspruch
im
Sinne
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Konvention
angesehen
werden.
Since
it
concerns
a
pecuniary
benefit,
and
provided
that
the
conditions
and
procedures
applicable
for
the
award
of
state
compensation
are
defined
in
clear
and
regulatory
terms,
the
Court
held
that
the
right
invoked
by
an
applicant
for
state
compensation
can
be
categorised
as
civil
within
the
meaning
of
Article
6(1)
of
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Der
von
dem
Antragsteller
[in
dem
betreffenden
Fall]
geltend
gemachte
Anspruch
könne
als
zivilrechtlicher
Anspruch
im
Sinne
von
Artikel
6
Absatz
1
angesehen
werden,
da
der
von
dem
Antragsteller
geltend
gemachte
Anspruch
nach
Auffassung
des
Gerichtshofs
den
Zweck
verfolgte,
ihm
eine
finanzielle
Leistung
in
Form
einer
Entschädigung
zu
gewähren.
The
right
asserted
by
the
applicant
[in
the
case
in
question]
could
be
categorised
as
civil
within
the
meaning
of
Article
6(1),
the
Court
noting
that
the
right
invoked
by
the
applicant
was
intended
to
confer
on
him
a
pecuniary
benefit
in
the
form
of
compensation.
TildeMODEL v2018
Neben
zivilrechtlichen
Ansprüchen
auf
Widerruf
oder
Berichtigung
hat
sich
als
spezifisch
medienrechtlicher
Behelf
der
Anspruch
auf
Veröffentlichung
einer
Gegendarstellung
entwickelt.
Apart
from
the
entitlement
in
civil
law
to
the
retraction
or
correction
of
defamatory
statements,
a
remedy
peculiar
to
the
media
has
developed
in
the
right
to
publication
of
a
reply.
EUbookshop v2
Im
Unionsrecht
gilt
das
Recht
auf
ein
Gerichtsverfahren
nicht
nur
für
Streitigkeiten
im
Zusammenhang
mit
zivilrechtlichen
Ansprüchen
und
Verpflichtungen.
In
Union
law,
the
right
to
a
fair
hearing
is
not
confined
to
disputes
relating
to
civil
law
rights
and
obligations.
EUbookshop v2