Translation of "Ziemlich am anfang" in English
Ich
bin
wieder
ziemlich
am
Anfang.
Pretty
much
back
to
square
one.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
die
Bekleidung
steht
noch
ziemlich
am
Anfang
dieses
Prozesses.
That
means
that
clothing
is
still
more
or
less
at
the
beginning
of
this
process.
ParaCrawl v7.1
Ziemlich
am
Anfang
lesen
wir
dann
das:
Near
the
beginning,
we
read
that:
CCAligned v1
Es
war
damals
gerade
der
Anfang
von
Sahaja
Yoga,
ziemlich
am
Anfang.
That
time
it
was
just
the
beginning
of
Sahaja
Yoga,
I
should
say,
quite
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
steht
der
Maschinenbau
hier
noch
ziemlich
am
Anfang.
However,
in
this
respect
mechanical
engineering
is
still
in
its
infancy.
ParaCrawl v7.1
Ziemlich
am
Anfang
sah
ich
ein
unglaublich
schönes
Bild
auf
dem
Papier
entstehen.
Quite
early
on
I
saw
this
amazing
beautiful
image
emerge
on
the
paper.
ParaCrawl v7.1
Er
liegt
ziemlich
am
Anfang
der
berühmten
Las
Ramblas.
It’s
located
toward
the
start
of
Las
Ramblas.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mir
meine
Touring
Star
ziemlich
am
Anfang
meiner
"Motorradfahrerkarriere"
gekauft.
I
bought
my
Touring
Star
pretty
much
at
the
beginning
of
my
"motorbike
career".
ParaCrawl v7.1
Das
Forschungsfeld
steht
noch
ziemlich
am
Anfang,
wir
haben
noch
grundlegende
Probleme
zu
lösen.
The
research
field
is
still
in
its
infancy
and
we
still
have
some
basic
problems
to
solve.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zwar
immer
noch
ziemlich
am
Anfang,
habe
aber
immerhin
schon
einige
alte
Flaschen.
It’s
still
early
days,
but
I’ve
started
collecting
some
old
bottles.
ParaCrawl v7.1
Noch
ziemlich
am
Anfang
befindet
sich
die
wissenschaftliche
Beschäftigung
mit
dem
Einsatz
von
Ritualen
im
Live-Marketing.
The
scientific
analysis
of
rituals
in
live-marketing
is
still
in
its
fledgling
stages.
ParaCrawl v7.1
Die
Türkei
weiß
ganz
genau,
daß
auf
dem
Weg,
den
ich
beschrieben
habe,
schon
ziemlich
am
Anfang
dieses
Weges
die
Abschaffung
der
Todesstrafe
stehen
muß.
Turkey
knows
full
well
that
the
abolition
of
capital
punishment
must
be
one
of
the
first
hurdles
on
the
road
which
I
referred
to.
Europarl v8
Bei
der
Forschung
und
Entwicklung
hat
sich
die
Wettbewerbsschere
zugunsten
der
Vereinigten
Staaten
weiter
geöffnet,
die
Harmonisierung
der
Bildungs-
und
Ausbildungspolitik
der
europäischen
Staaten
steht
noch
ziemlich
am
Anfang,
und
auch
das
lebenslange
Lernen
entwickelt
sich
nicht
in
dem
Tempo,
in
dem
dies
wünschenswert
wäre.
In
the
research
and
development
race
the
gap
in
favour
of
the
United
States
has
opened
even
wider.
The
harmonisation
of
the
education
and
training
policies
of
the
European
states
is
at
a
very
low
level,
and
the
life-long
learning
concept
is
not
spreading
at
the
speed
it
should.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Herr
Präsident,
und
auch
vielen
Dank
an
Sie,
Michel
Rocard,
dass
Sie
als
Vorsitzender
des
zuständigen
Ausschusses
die
Auffassung
unseres
Parlaments
dem
Kommissar
gegenüber
deutlich
gemacht
haben,
denn
es
liegt
auf
der
Hand,
dass
wir
in
dieser
Frage
des
Statuts
noch
ziemlich
am
Anfang
stehen.
Mr
President,
thank
you.
Thank
you
too
Mr
Rocard,
in
your
role
as
chairman
of
the
specialist
committee,
for
speaking
to
you,
Commissioner,
on
behalf
of
the
European
Parliament,
because
it
is
clear
that,
as
concerns
this
statute,
we
are
moving
very
slowly.
Europarl v8
Eine
erste
Version
von
"First
and
Last
and
Always",
das
laut
Gary
Marx
„ursprünglich
'The
Scottish
One'
hieß“,
wurde
„so
ziemlich
am
Anfang
fertiggestellt“.
An
early
recording
of
"First
and
Last
and
Always",
which,
according
to
Gary
Marx,
was
"previously
called
'The
Scottish
One'",
was
"completed
pretty
early
on".
Wikipedia v1.0
Natürlich
steht
das
Projekt
noch
ziemlich
am
Anfang,
aber
zumindest
Beatrice
Otieno
hat
der
Verkauf
von
Süßkartoffeln
noch
nicht
spürbar
aus
der
Armut
geholfen.
It's
still
early
days
of
course,
but
in
Beatrice
Otieno's
case,
sweet
potato
sales
have
not
noticeably
lifted
her
out
of
poverty.
GlobalVoices v2018q4
Schon
ziemlich
am
Anfang
des
Urteils
ging
der
Gerichtshof
auf
seine
Weigerung
ein,
sich
gesondert
mit
dem
Argument
der
Kommission
auseinanderzusetzen,
daß
die
in
Deutschland
tätigen
Vermittler
bei
der
Beratung
hinsichtlich
der
Wahl
der
Versicherung
und
des
Versicherers
lediglich
auf
Rechnung
der
Versicherungsnehmer
handelten,
so
daß
ihre
Kunden
keines
weitergehenden
Schutzes
des
Staates
bedurften.
Quite
early
in
its
judgment
the
Court
explained
its
refusal
to
deal
separately
with
the
Commission's
arguments
that,
in
giving
advice
on
the
choice
of
insurance
and
insurers,
intermediaries
in
Germany
were
acting
solely
on
behalf
of
persons
seeking
insurance,
so
that
their
clients
did
not
need
further
protection
from
the
State.
EUbookshop v2
Da
der
Einsatz
von
Qualitätsindikatoren
in
der
beruflichen
Bildung
überall
noch
ziemlich
am
Anfang
steht,
wäre
es
aber
überambitioniert
gewesen,
eine
vergleichende
Untersuchung
zwischen
verschiedenen
Ländern
durchzuführen.
Given
that
the
use
of
quality
indicators
in
vocational
training
is
still
in
its
infancy
everywhere,
it
would
have
been
over-ambitious
to
carry
out
a
comparative
study
between
the
various
countries.
EUbookshop v2
Eine
erste
Version
von
First
and
Last
and
Always,
das
laut
Gary
Marx
„ursprünglich
'The
Scottish
One'
hieß“,
wurde
„so
ziemlich
am
Anfang
fertiggestellt“.
An
early
recording
of
"First
and
Last
and
Always",
which,
according
to
Gary
Marx,
was
"previously
called
'The
Scottish
One'",
was
"completed
pretty
early
on".
WikiMatrix v1
Sie
können
nur
mit
harten
körperlichen
Training
Hintergrund
und
kontinuierlich
erreicht
werden,
etwas
ziemlich
schwierig
am
Anfang,
aber
wenn
der
Körper
wird
verwendet,,
wir
werden
wie
Leistungssteigerungen
sehen.
You
can
only
be
achieved
with
hard
physical
training
background
and
continuous,
something
quite
difficult
at
the
beginning,
but
when
the
body
gets
used,
we
will
see
how
performance
increases.
CCAligned v1
Denn
das
wertvollste
Resultat
dürfte
dies
sein,
uns
gegen
unsre
heutige
Erkenntnis
äußerst
mißtrauisch
zu
machen,
da
wir
ja
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
so
ziemlich
am
Anfang
der
Menschheitsgeschichte
stehn,
und
die
Generationen,
die
uns
berichtigen
werden,
wohl
viel
zahlreicher
sein
dürften
als
diejenigen,
deren
Erkenntnis
wir
-
oft
genug
mit
beträchtlicher
Geringschätzung
-
zu
berichtigen
im
Falle
sind.
For
the
most
valuable
result
would
be
that
it
should
make
us
extremely
distrustful
of
our
present
knowledge,
since
in
all
probability
we
are
just
about
at
the
beginning
of
human
history,
and
the
generations
which
will
correct
us
are
likely
to
be
far
more
numerous
than
those
whose
knowledge
we
are
in
a
position
to
correct
--
often
enough
with
considerable
contempt.
ParaCrawl v7.1
Schwerlich
kann
man
mich
beschuldigen
zu
spoilern,
denn
entweder
man
wusste
sowieso
aus
verschiedenen
Zeitungsberichten,
worum
es
in
dem
Film
geht,
oder
man
wird
schon
ziemlich
schnell
am
Anfang
des
Films
über
die
Teigtaschenfüllung
aufgeklärt.
It's
pretty
unlikely
that
you
can
rightfully
blame
me
for
spoiling,
'cause
if
you
didn't
already
knew
from
several
press
reports
what
the
movie
is
about,
then
you
will
get
enlightened
about
the
dumpling
filling
pretty
much
at
the
beginning
of
the
movie.
ParaCrawl v7.1
Und
das
auch
ziemlich
expressiv
–
am
Anfang
haben
wir
so
ziemlich
jede
Regel
gebrochen,
die
es
in
der
Typographie
gibt.
We
did
this
quite
expressively,
and
at
the
beginning
we
basically
broke
every
rule
there
is
in
typography.
ParaCrawl v7.1
Die
Erforschung
von
Lebensmitteln
und
Wasser,
um
herauszufinden,
was
fur
uns
gut
oder
schlecht
ist,
steht
ziemlich
am
Anfang.
Research
on
food
and
water.
..
finding
what
is
good
for
us
and
what
is
bad,
has
barely
begun.
ParaCrawl v7.1
Youll
finde
es
ziemlich
schwierig
am
Anfang,
aber
wenn
Sie
herausfinden,
wie
alle
Einheiten
angreifen,
itll
viel
einfacher.
Youll
find
it
quite
challenging
at
first,
but
once
you
figure
out
how
all
the
units
attack,
itll
be
much
easier.
ParaCrawl v7.1
In
manchen
Bereichen
stehen
wir
aber
nochÂ
ziemlich
am
Anfang,
dazu
zählt
auch
die
digitale
Vernetzung
derÂ
Logistikketten.
In
some
areas,
however,
including
the
digital
networkingÂ
of
logistics
chains,
we
are
just
getting
started.
ParaCrawl v7.1
Sie
reagieren
auf
ihre
größten
Bedürfnisse
und
Wünsche
-
dabei
verwenden
sie
die
Erfahrung
und
den
Instinkt,
die
vom
User
festgelegt
werden
-
mit
nur
sehr
grundlegender
Intelligenz,
da
die
Entwicklung
noch
ziemlich
am
Anfang
steht.
They
respond
to
their
greatest
needs
and
desires
-
using
the
skill
and
instinct
levels
set
by
the
user
-
with
a
very
basic
level
of
intelligence
at
this
first
stage
of
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Hinssens
und
Jacobs
mischen
ihr
Umfeld
in
Deutschland
kräftig
auf,
denn
wir
stehen
noch
ziemlich
am
Anfang
und
es
gilt,
noch
möglichst
viele
Freiwillige
zum
Spenden
zu
zwingen.
The
Hinssens
and
Jacobs
are
persistently
raising
funds
in
Germany,
because
we
are
still
pretty
much
at
the
beginning,
and
many
more
donors
will
have
to
be
-
amicably
-
separated
from
considerable
amounts
of
their
money.
ParaCrawl v7.1