Translation of "Ziemlich am anfang" in English

Ich bin wieder ziemlich am Anfang.
Pretty much back to square one.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, die Bekleidung steht noch ziemlich am Anfang dieses Prozesses.
That means that clothing is still more or less at the beginning of this process.
ParaCrawl v7.1

Ziemlich am Anfang lesen wir dann das:
Near the beginning, we read that:
CCAligned v1

Es war damals gerade der Anfang von Sahaja Yoga, ziemlich am Anfang.
That time it was just the beginning of Sahaja Yoga, I should say, quite the beginning.
ParaCrawl v7.1

Allerdings steht der Maschinenbau hier noch ziemlich am Anfang.
However, in this respect mechanical engineering is still in its infancy.
ParaCrawl v7.1

Ziemlich am Anfang sah ich ein unglaublich schönes Bild auf dem Papier entstehen.
Quite early on I saw this amazing beautiful image emerge on the paper.
ParaCrawl v7.1

Er liegt ziemlich am Anfang der berühmten Las Ramblas.
It’s located toward the start of Las Ramblas.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mir meine Touring Star ziemlich am Anfang meiner "Motorradfahrerkarriere" gekauft.
I bought my Touring Star pretty much at the beginning of my "motorbike career".
ParaCrawl v7.1

Das Forschungsfeld steht noch ziemlich am Anfang, wir haben noch grundlegende Probleme zu lösen.
The research field is still in its infancy and we still have some basic problems to solve.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zwar immer noch ziemlich am Anfang, habe aber immerhin schon einige alte Flaschen.
It’s still early days, but I’ve started collecting some old bottles.
ParaCrawl v7.1

Noch ziemlich am Anfang befindet sich die wissenschaftliche Beschäftigung mit dem Einsatz von Ritualen im Live-Marketing.
The scientific analysis of rituals in live-marketing is still in its fledgling stages.
ParaCrawl v7.1

Die Türkei weiß ganz genau, daß auf dem Weg, den ich beschrieben habe, schon ziemlich am Anfang dieses Weges die Abschaffung der Todesstrafe stehen muß.
Turkey knows full well that the abolition of capital punishment must be one of the first hurdles on the road which I referred to.
Europarl v8

Bei der Forschung und Entwicklung hat sich die Wettbewerbsschere zugunsten der Vereinigten Staaten weiter geöffnet, die Harmonisierung der Bildungs- und Ausbildungspolitik der europäischen Staaten steht noch ziemlich am Anfang, und auch das lebenslange Lernen entwickelt sich nicht in dem Tempo, in dem dies wünschenswert wäre.
In the research and development race the gap in favour of the United States has opened even wider. The harmonisation of the education and training policies of the European states is at a very low level, and the life-long learning concept is not spreading at the speed it should.
Europarl v8

Vielen Dank, Herr Präsident, und auch vielen Dank an Sie, Michel Rocard, dass Sie als Vorsitzender des zuständigen Ausschusses die Auffassung unseres Parlaments dem Kommissar gegenüber deutlich gemacht haben, denn es liegt auf der Hand, dass wir in dieser Frage des Statuts noch ziemlich am Anfang stehen.
Mr President, thank you. Thank you too Mr Rocard, in your role as chairman of the specialist committee, for speaking to you, Commissioner, on behalf of the European Parliament, because it is clear that, as concerns this statute, we are moving very slowly.
Europarl v8

Eine erste Version von "First and Last and Always", das laut Gary Marx „ursprünglich 'The Scottish One' hieß“, wurde „so ziemlich am Anfang fertiggestellt“.
An early recording of "First and Last and Always", which, according to Gary Marx, was "previously called 'The Scottish One'", was "completed pretty early on".
Wikipedia v1.0

Natürlich steht das Projekt noch ziemlich am Anfang, aber zumindest Beatrice Otieno hat der Verkauf von Süßkartoffeln noch nicht spürbar aus der Armut geholfen.
It's still early days of course, but in Beatrice Otieno's case, sweet potato sales have not noticeably lifted her out of poverty.
GlobalVoices v2018q4

Schon ziemlich am Anfang des Urteils ging der Gerichtshof auf seine Weigerung ein, sich gesondert mit dem Argument der Kommission auseinanderzusetzen, daß die in Deutschland tätigen Vermittler bei der Beratung hinsichtlich der Wahl der Versicherung und des Versicherers lediglich auf Rechnung der Versicherungsnehmer handelten, so daß ihre Kunden keines weitergehenden Schutzes des Staates bedurften.
Quite early in its judgment the Court explained its refusal to deal separately with the Commission's arguments that, in giving advice on the choice of insurance and insurers, intermediaries in Germany were acting solely on behalf of persons seeking insurance, so that their clients did not need further protection from the State.
EUbookshop v2

Da der Einsatz von Qualitätsindikatoren in der beruflichen Bildung überall noch ziemlich am Anfang steht, wäre es aber überambitioniert gewesen, eine vergleichende Untersuchung zwischen verschiedenen Ländern durchzuführen.
Given that the use of quality indicators in vocational training is still in its infancy everywhere, it would have been over-ambitious to carry out a comparative study between the various countries.
EUbookshop v2

Eine erste Version von First and Last and Always, das laut Gary Marx „ursprünglich 'The Scottish One' hieß“, wurde „so ziemlich am Anfang fertiggestellt“.
An early recording of "First and Last and Always", which, according to Gary Marx, was "previously called 'The Scottish One'", was "completed pretty early on".
WikiMatrix v1

Sie können nur mit harten körperlichen Training Hintergrund und kontinuierlich erreicht werden, etwas ziemlich schwierig am Anfang, aber wenn der Körper wird verwendet,, wir werden wie Leistungssteigerungen sehen.
You can only be achieved with hard physical training background and continuous, something quite difficult at the beginning, but when the body gets used, we will see how performance increases.
CCAligned v1

Denn das wertvollste Resultat dürfte dies sein, uns gegen unsre heutige Erkenntnis äußerst mißtrauisch zu machen, da wir ja aller Wahrscheinlichkeit nach so ziemlich am Anfang der Menschheitsgeschichte stehn, und die Generationen, die uns berichtigen werden, wohl viel zahlreicher sein dürften als diejenigen, deren Erkenntnis wir - oft genug mit beträchtlicher Geringschätzung - zu berichtigen im Falle sind.
For the most valuable result would be that it should make us extremely distrustful of our present knowledge, since in all probability we are just about at the beginning of human history, and the generations which will correct us are likely to be far more numerous than those whose knowledge we are in a position to correct -- often enough with considerable contempt.
ParaCrawl v7.1

Schwerlich kann man mich beschuldigen zu spoilern, denn entweder man wusste sowieso aus verschiedenen Zeitungsberichten, worum es in dem Film geht, oder man wird schon ziemlich schnell am Anfang des Films über die Teigtaschenfüllung aufgeklärt.
It's pretty unlikely that you can rightfully blame me for spoiling, 'cause if you didn't already knew from several press reports what the movie is about, then you will get enlightened about the dumpling filling pretty much at the beginning of the movie.
ParaCrawl v7.1

Und das auch ziemlich expressiv – am Anfang haben wir so ziemlich jede Regel gebrochen, die es in der Typographie gibt.
We did this quite expressively, and at the beginning we basically broke every rule there is in typography.
ParaCrawl v7.1

Die Erforschung von Lebensmitteln und Wasser, um herauszufinden, was fur uns gut oder schlecht ist, steht ziemlich am Anfang.
Research on food and water. .. finding what is good for us and what is bad, has barely begun.
ParaCrawl v7.1

Youll finde es ziemlich schwierig am Anfang, aber wenn Sie herausfinden, wie alle Einheiten angreifen, itll viel einfacher.
Youll find it quite challenging at first, but once you figure out how all the units attack, itll be much easier.
ParaCrawl v7.1

In manchen Bereichen stehen wir aber noch ziemlich am Anfang, dazu zählt auch die digitale Vernetzung der Logistikketten.
In some areas, however, including the digital networking of logistics chains, we are just getting started.
ParaCrawl v7.1

Sie reagieren auf ihre größten Bedürfnisse und Wünsche - dabei verwenden sie die Erfahrung und den Instinkt, die vom User festgelegt werden - mit nur sehr grundlegender Intelligenz, da die Entwicklung noch ziemlich am Anfang steht.
They respond to their greatest needs and desires - using the skill and instinct levels set by the user - with a very basic level of intelligence at this first stage of development.
ParaCrawl v7.1

Die Hinssens und Jacobs mischen ihr Umfeld in Deutschland kräftig auf, denn wir stehen noch ziemlich am Anfang und es gilt, noch möglichst viele Freiwillige zum Spenden zu zwingen.
The Hinssens and Jacobs are persistently raising funds in Germany, because we are still pretty much at the beginning, and many more donors will have to be - amicably - separated from considerable amounts of their money.
ParaCrawl v7.1