Translation of "Ziele festhalten" in English
Wir
sollten
darüber
sprechen,
was
uns
wirklich
verbindet
und
dann
diese
Ziele
festhalten
und
verwirklichen.
Let
us
start
discussions
on
what
really
does
bind
us,
let
us
write
these
aims
down
and
then
implement
them.
Europarl v8
Hier
werden
Sie
Ihre
Ziele
festhalten,
sowie
die
Gründe,
weshalb
Sie
ein
Trader
sind.
This
is
where
you
write
down
your
goals
and
reasons
for
becoming
a
trader.
ParaCrawl v7.1
Demgegenüber
müssen
wir
Nationalsozialisten
unverrückbar
an
unserem
außenpolitischen
Ziele
festhalten,
nämlich
dem
deutschen
Volk
den
ihm
gebührenden
Grund
und
Boden
auf
dieser
Erde
zu
sichern.
As
opposed
to
this,
we
National
Socialists
must
hold
unflinchingly
to
our
aim
in
foreign
policy,
namely,
to
secure
for
the
German
people
the
land
and
soil
to
which
they
are
entitled
on
this
earth.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ja,
Schreiben
Sie
Ihre
Ziele
und
das
Festhalten
an
ihnen
wird
Ihnen
helfen,
dorthin
zu
gelangen.
If
so,
writing
down
your
goals
and
sticking
to
them
will
help
you
get
there.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
aufgestockt
werden,
wenn
wir
an
den
Zielen
festhalten
wollen.
This
amount
has
to
be
increased
if
we
mean
to
keep
to
our
targets.
Europarl v8
Außerdem
müssen
wir
an
den
Barcelona-Zielen
zur
Kinderbetreuung
festhalten.
We
must
also
keep
to
the
Barcelona
targets
on
childcare.
Europarl v8
Erstens,
Frau
Ratspräsidentin,
muss
Stockholm
an
dem
Ziel
der
Vollbeschäftigung
festhalten.
First
of
all,
Madam
President-in-Office,
Stockholm
must
hold
on
to
the
objective
of
full
employment.
Europarl v8
Wir
müssen
an
unseren
Zielen
festhalten
und
diesen
Weg
weitergehen.
We
have
to
hold
fast
to
our
own
objectives
and
carry
on
down
this
road.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
an
diesem
Ziel
festhalten.
The
Member
States
need
to
stick
to
this
ambition.
TildeMODEL v2018
Also
sollten
wir
an
den
Zielen
des
Verfassungsprojekts
festhalten.
We
should
stick
to
the
aims
of
the
draft
Constitution,
therefore.
TildeMODEL v2018
Und
wenn
Du
Deine
Ziele
schriftlich
festhältst,
treten
sie
mit50
%
höherer
Wahrscheinlichkeit
ein.
Writing
down
your
goals
makes
you
50%
more
likelyto
reach
them.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
die
EU
und
die
Mitgliedstaaten
an
dem
Ziel
festhalten,
die
Emission
von
Treibhausgasen
bis
zum
Jahr
2010
um
15
%
zu
reduzieren,
und
auf
längere
Sicht
sollte
man
die
Zielsetzung
sogar
noch
anheben.
The
EU
and
the
Member
States
should
therefore
stick
to
their
goal
of
reducing
emissions
of
greenhouse
gases
by
15%
by
the
year
2010
and
might
well
go
further
than
that
in
the
slightly
longer
term.
Europarl v8
Aber
auch
wenn
in
Tokio
kein
zufriedenstellendes
Ergebnis
erreicht
wird,
muß
die
Europäische
Union
an
ihrem
Ziel
festhalten.
But
even
if
no
satisfactory
result
is
reached
in
Tokyo,
the
European
Union
will
have
to
keep
to
its
target.
Europarl v8
Wir
müssen
an
diesem
Ziel
festhalten,
und
jetzt
ist
nicht
der
richtige
Zeitpunkt,
um
dies
zu
ändern,
auch
wenn
dies
bedeuten
würden,
ein
niedrigeres
Ziel
anzupeilen.
We
must
persist
with
this
target,
and
now
is
not
the
right
time
to
change
it,
even
if
that
were
to
mean
aiming
for
a
lower
target.
Europarl v8
Wir
müssen
an
dem
Ziel
der
Union
festhalten,
auch
wenn
das
Ergebnis
in
Kyoto
nicht
befriedigend
ist.
We
must
stick
to
the
Union's
targets,
even
if
the
results
from
Kyoto
turn
out
to
be
unsatisfactory.
Europarl v8
Die
Kommission
will
an
diesem
Ziel
festhalten,
und
wir
sind
ebenfalls
davon
überzeugt,
dass
die
108
%-Klausel,
wie
dies
von
der
Kommission
in
dem
Vorschlag
für
eine
Verordnung
empfohlen
wird,
aufgehoben
werden
muss.
The
Commission
intends
to
maintain
this
objective,
and
we
are
also
convinced,
as
the
proposed
regulation
to
the
Commission
suggests,
that
the
108%
clause
should
be
eliminated.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
mitgeteilt,
dass
sie
an
dem
mittelfristigen
Ziel
festhalten
möchte,
das
nach
dieser
freiwilligen
Vereinbarung
bei
120
g
im
Jahre
2012
liegt,
erklärt
aber,
dass
10
g
davon
jetzt
durch
komplementäre
Maßnahmen
erreicht
werden
sollen.
The
Commission
has
announced
that
it
wants
to
stick
to
the
medium-term
target
setting
that
voluntary
agreement
of
120
g
by
2012,
but
says
that
10
g
of
this
will
now
be
achieved
by
complementary
measures.
Europarl v8
Wir
sollten
an
den
bewährten
Zielen
der
Strukturpolitik
festhalten,
wir
sollten
sie
um
diese
neuen
Komponenten
ergänzen.
We
should
stick
to
the
tried
and
tested
objectives
of
structural
policy,
and
we
should
supplement
them
with
these
new
components.
Europarl v8
Ich
bin
besonders
zufrieden
damit,
dass
beide
-
sowohl
Herr
Kleridis
als
auch
Herr
Denktasch
-
mir
versichert
haben,
dass
sie
an
dem
Ziel
festhalten,
bis
Juni
dieses
Jahres
die
Grundzüge
einer
politischen
Einigung
zu
erreichen.
I
derive
particular
satisfaction
from
the
fact
that
both
Mr
Clerides
and
Mr
Denktash
assured
me
that
it
is
still
their
objective
to
reach
political
agreement
by
June
of
this
year.
Europarl v8
Dennoch
möchte
die
Kommission
an
diesem
Ziel
festhalten,
da
es
mittelfristig
durchaus
möglich
ist,
die
Preise
für
EE-Strom
zu
senken
und
die
Marktanteile
von
EE-Strom
im
Elektrizitätsbinnenmarkt
zu
erhöhen.
Nevertheless,
the
Commission
believes
that
this
should
remain
the
objective
since
its
achievement
is
likely,
in
the
medium
term,
to
reduce
prices
of
RES-E
and
increase
the
penetration
of
RES-E
in
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Die
EU
muss
trotz
des
sich
wandelnden
globalen
Umfelds
an
ihrem
vorrangigen
Ziel
festhalten,
die
Entwicklungsländer
bei
der
Mobilisierung
aller
verfügbaren
Finanzierungsquellen
für
die
Entwicklung
mit
ganzer
Kraft
zu
unterstützen.
Even
with
the
changing
global
context,
the
EU
has
to
remain
focused
on
the
essential
objective:
providing
the
best
support
it
can
to
developing
countries
in
mobilising
all
available
resources
for
development.
TildeMODEL v2018