Translation of "Ziele festhalten" in English

Wir sollten darüber sprechen, was uns wirklich verbindet und dann diese Ziele festhalten und verwirklichen.
Let us start discussions on what really does bind us, let us write these aims down and then implement them.
Europarl v8

Hier werden Sie Ihre Ziele festhalten, sowie die Gründe, weshalb Sie ein Trader sind.
This is where you write down your goals and reasons for becoming a trader.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber müssen wir Nationalsozialisten unverrückbar an unserem außenpolitischen Ziele festhalten, nämlich dem deutschen Volk den ihm gebührenden Grund und Boden auf dieser Erde zu sichern.
As opposed to this, we National Socialists must hold unflinchingly to our aim in foreign policy, namely, to secure for the German people the land and soil to which they are entitled on this earth.
ParaCrawl v7.1

Wenn ja, Schreiben Sie Ihre Ziele und das Festhalten an ihnen wird Ihnen helfen, dorthin zu gelangen.
If so, writing down your goals and sticking to them will help you get there.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen aufgestockt werden, wenn wir an den Zielen festhalten wollen.
This amount has to be increased if we mean to keep to our targets.
Europarl v8

Außerdem müssen wir an den Barcelona-Zielen zur Kinderbetreuung festhalten.
We must also keep to the Barcelona targets on childcare.
Europarl v8

Erstens, Frau Ratspräsidentin, muss Stockholm an dem Ziel der Vollbeschäftigung festhalten.
First of all, Madam President-in-Office, Stockholm must hold on to the objective of full employment.
Europarl v8

Wir müssen an unseren Zielen festhalten und diesen Weg weitergehen.
We have to hold fast to our own objectives and carry on down this road.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen an diesem Ziel festhalten.
The Member States need to stick to this ambition.
TildeMODEL v2018

Also sollten wir an den Zielen des Verfassungsprojekts festhalten.
We should stick to the aims of the draft Constitution, therefore.
TildeMODEL v2018

Und wenn Du Deine Ziele schriftlich festhältst, treten sie mit50 % höherer Wahrscheinlichkeit ein.
Writing down your goals makes you 50% more likelyto reach them.
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen die EU und die Mitgliedstaaten an dem Ziel festhalten, die Emission von Treibhausgasen bis zum Jahr 2010 um 15 % zu reduzieren, und auf längere Sicht sollte man die Zielsetzung sogar noch anheben.
The EU and the Member States should therefore stick to their goal of reducing emissions of greenhouse gases by 15% by the year 2010 and might well go further than that in the slightly longer term.
Europarl v8

Aber auch wenn in Tokio kein zufriedenstellendes Ergebnis erreicht wird, muß die Europäische Union an ihrem Ziel festhalten.
But even if no satisfactory result is reached in Tokyo, the European Union will have to keep to its target.
Europarl v8

Wir müssen an diesem Ziel festhalten, und jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt, um dies zu ändern, auch wenn dies bedeuten würden, ein niedrigeres Ziel anzupeilen.
We must persist with this target, and now is not the right time to change it, even if that were to mean aiming for a lower target.
Europarl v8

Wir müssen an dem Ziel der Union festhalten, auch wenn das Ergebnis in Kyoto nicht befriedigend ist.
We must stick to the Union's targets, even if the results from Kyoto turn out to be unsatisfactory.
Europarl v8

Die Kommission will an diesem Ziel festhalten, und wir sind ebenfalls davon überzeugt, dass die 108 %-Klausel, wie dies von der Kommission in dem Vorschlag für eine Verordnung empfohlen wird, aufgehoben werden muss.
The Commission intends to maintain this objective, and we are also convinced, as the proposed regulation to the Commission suggests, that the 108% clause should be eliminated.
Europarl v8

Die Kommission hat mitgeteilt, dass sie an dem mittelfristigen Ziel festhalten möchte, das nach dieser freiwilligen Vereinbarung bei 120 g im Jahre 2012 liegt, erklärt aber, dass 10 g davon jetzt durch komplementäre Maßnahmen erreicht werden sollen.
The Commission has announced that it wants to stick to the medium-term target setting that voluntary agreement of 120 g by 2012, but says that 10 g of this will now be achieved by complementary measures.
Europarl v8

Wir sollten an den bewährten Zielen der Strukturpolitik festhalten, wir sollten sie um diese neuen Komponenten ergänzen.
We should stick to the tried and tested objectives of structural policy, and we should supplement them with these new components.
Europarl v8

Ich bin besonders zufrieden damit, dass beide - sowohl Herr Kleridis als auch Herr Denktasch - mir versichert haben, dass sie an dem Ziel festhalten, bis Juni dieses Jahres die Grundzüge einer politischen Einigung zu erreichen.
I derive particular satisfaction from the fact that both Mr Clerides and Mr Denktash assured me that it is still their objective to reach political agreement by June of this year.
Europarl v8

Dennoch möchte die Kommission an diesem Ziel festhalten, da es mittelfristig durchaus möglich ist, die Preise für EE-Strom zu senken und die Marktanteile von EE-Strom im Elektrizitätsbinnenmarkt zu erhöhen.
Nevertheless, the Commission believes that this should remain the objective since its achievement is likely, in the medium term, to reduce prices of RES-E and increase the penetration of RES-E in the internal market.
TildeMODEL v2018

Die EU muss trotz des sich wandelnden globalen Umfelds an ihrem vorrangigen Ziel festhalten, die Entwicklungsländer bei der Mobilisierung aller verfügbaren Finanzierungsquellen für die Entwicklung mit ganzer Kraft zu unterstützen.
Even with the changing global context, the EU has to remain focused on the essential objective: providing the best support it can to developing countries in mobilising all available resources for development.
TildeMODEL v2018