Translation of "Ziehen sie" in English
Ziehen
Sie
diese
Richtlinie
zurück
und
begraben
Sie
sie.
Please
take
it
away
and
bury
this
directive.
Europarl v8
Außerdem
ziehen
sie
erhebliche
ökologische,
soziale
und
wirtschaftliche
Folgen
nach
sich.
They
also
have
substantial
environmental,
social
and
economic
consequences.
Europarl v8
Herr
Schulz,
Sie
ziehen
dann
also
Ihren
Änderungsantrag
zurück.
Mr
Schulz,
you
may
therefore
withdraw
your
amendment.
Europarl v8
Ziehen
Sie
daraus
bitte
Ihre
Schlußfolgerungen.
I
leave
you
to
draw
your
own
conclusions.
Europarl v8
Folglich
ziehen
sie
es
vor,
kein
Programm
zu
verwirklichen.
Consequently,
they
prefer
not
to
commit
to
programmes
so
that
they
are
not
obliged
to
get
involved
in
co-financing.
Europarl v8
Oder
ziehen
Sie
die
Richtlinie
eventuell
zurück?
Or
would
you
withdraw
this?
Europarl v8
Wollen
wir
die
Türkei
ziehen
lassen
oder
sie
zurückweisen?
Do
we
want
to
leave
Turkey
to
make
its
own
way
or
reject
it?
Europarl v8
Ziehen
Sie
die
Daten
der
Außenhandelsstatistik
heran?
Do
you
use
the
data
from
external
trade
statistics?
DGT v2019
Ziehen
Sie
die
Daten
der
Molkereien
als
Informationsquelle
heran?
Do
you
use
data
from
dairies
as
a
source
of
information?
DGT v2019
Welche
Methode
zur
Messung
bzw.
Schätzung
des
Eiweißgehalts
ziehen
Sie
heran?
What
is
your
method
of
measuring
or
estimating
proteins?
DGT v2019
Sie
ziehen
das
Klicken
des
Gewehres
dem
Klicken
der
Kamera
vor.
It
prefers
the
click
of
the
rifle
to
the
click
of
the
camera.
Europarl v8
Weshalb
ziehen
Sie
diese
Richtlinie
nicht
zurück?
Why
do
you
not
withdraw
this
directive?
Europarl v8
Ich
ziehe
in
Ihr
Land,
Sie
ziehen
in
meins.
I
go
to
your
country,
you
come
to
mine.
Europarl v8
Sie
ziehen
die
Schlussfolgerung,
dass
wir
die
Instrumente
ändern
müssen.
You
conclude
that
we
must
change
the
instruments.
Europarl v8
Ziehen
Sie
endlich
die
EUFOR-Soldaten
zurück!
We
urge
you
to
pull
out
the
EUFOR
troops!
Europarl v8
Welche
Lehren
ziehen
Sie
aus
solchen
Einschätzungen?
What
conclusions
do
you
draw
from
such
assessments?
Europarl v8
Dann
ziehen
Sie
also
Ihren
Antrag
zurück.
You
are
therefore
withdrawing
your
proposal.
Europarl v8
Herr
Schulz,
ziehen
Sie
Ihre
Unterschrift
zurück!
Mr
Schulz,
take
your
own
signature
off!
Europarl v8
Sie
ziehen
diese
Lösung
dem
Vorschlag
der
Kommission
auf
jeden
Fall
vor.
They
certainly
prefer
this
package
to
the
committee
one.
Europarl v8
Und
welche
Schlussfolgerungen
ziehen
Sie
daraus?
What
conclusions
would
you
draw
from
this?
Europarl v8
Daraus
müssen
wir
Lehren
ziehen,
also
wird
man
sie
ziehen.
We
need
to
learn
a
lesson,
so
we
will
learn
it.
Europarl v8
Ziehen
Sie
den
Antrag
auf
getrennte
Abstimmung
zurück?
Are
you
withdrawing
the
request
for
a
split
vote?
Europarl v8
Jetzt
ziehen
Sie
für
die
Zukunft
Europas
ins
Feld.
Now
you
are
going
to
lead
a
battle
for
the
future
of
Europe.
Europarl v8
Die
Frage
ist
allerdings,
welche
Schlussfolgerungen
sie
ziehen
werden.
The
question
is,
however,
what
conclusions
they
will
draw.
Europarl v8
Ziehen
Sie
daran,
so
dass
Sie
nach
unten
nichts
sehen.
Pull
it
so
you
can't
even
see
down.
TED2013 v1.1