Translation of "Ziehen sie" in English

Ziehen Sie diese Richtlinie zurück und begraben Sie sie.
Please take it away and bury this directive.
Europarl v8

Außerdem ziehen sie erhebliche ökologische, soziale und wirtschaftliche Folgen nach sich.
They also have substantial environmental, social and economic consequences.
Europarl v8

Herr Schulz, Sie ziehen dann also Ihren Änderungsantrag zurück.
Mr Schulz, you may therefore withdraw your amendment.
Europarl v8

Ziehen Sie daraus bitte Ihre Schlußfolgerungen.
I leave you to draw your own conclusions.
Europarl v8

Folglich ziehen sie es vor, kein Programm zu verwirklichen.
Consequently, they prefer not to commit to programmes so that they are not obliged to get involved in co-financing.
Europarl v8

Oder ziehen Sie die Richtlinie eventuell zurück?
Or would you withdraw this?
Europarl v8

Wollen wir die Türkei ziehen lassen oder sie zurückweisen?
Do we want to leave Turkey to make its own way or reject it?
Europarl v8

Ziehen Sie die Daten der Außenhandelsstatistik heran?
Do you use the data from external trade statistics?
DGT v2019

Ziehen Sie die Daten der Molkereien als Informationsquelle heran?
Do you use data from dairies as a source of information?
DGT v2019

Welche Methode zur Messung bzw. Schätzung des Eiweißgehalts ziehen Sie heran?
What is your method of measuring or estimating proteins?
DGT v2019

Sie ziehen das Klicken des Gewehres dem Klicken der Kamera vor.
It prefers the click of the rifle to the click of the camera.
Europarl v8

Weshalb ziehen Sie diese Richtlinie nicht zurück?
Why do you not withdraw this directive?
Europarl v8

Ich ziehe in Ihr Land, Sie ziehen in meins.
I go to your country, you come to mine.
Europarl v8

Sie ziehen die Schlussfolgerung, dass wir die Instrumente ändern müssen.
You conclude that we must change the instruments.
Europarl v8

Ziehen Sie endlich die EUFOR-Soldaten zurück!
We urge you to pull out the EUFOR troops!
Europarl v8

Welche Lehren ziehen Sie aus solchen Einschätzungen?
What conclusions do you draw from such assessments?
Europarl v8

Dann ziehen Sie also Ihren Antrag zurück.
You are therefore withdrawing your proposal.
Europarl v8

Herr Schulz, ziehen Sie Ihre Unterschrift zurück!
Mr Schulz, take your own signature off!
Europarl v8

Sie ziehen diese Lösung dem Vorschlag der Kommission auf jeden Fall vor.
They certainly prefer this package to the committee one.
Europarl v8

Und welche Schlussfolgerungen ziehen Sie daraus?
What conclusions would you draw from this?
Europarl v8

Daraus müssen wir Lehren ziehen, also wird man sie ziehen.
We need to learn a lesson, so we will learn it.
Europarl v8

Ziehen Sie den Antrag auf getrennte Abstimmung zurück?
Are you withdrawing the request for a split vote?
Europarl v8

Jetzt ziehen Sie für die Zukunft Europas ins Feld.
Now you are going to lead a battle for the future of Europe.
Europarl v8

Die Frage ist allerdings, welche Schlussfolgerungen sie ziehen werden.
The question is, however, what conclusions they will draw.
Europarl v8

Ziehen Sie daran, so dass Sie nach unten nichts sehen.
Pull it so you can't even see down.
TED2013 v1.1