Translation of "Zeitlich näher" in English

Die Schaltimpulse der jeweils anderen Phasen sind zeitlich entsprechend näher aneinandergerückt.
The switching pulses of the respective other phases are temporally arranged close to one another correspondingly.
EuroPat v2

Die Schaltimpulse in der Phase U c rücken zeitlich näher zusammen.
The switching pulses in the phase U c come temporally closer to one another.
EuroPat v2

In der Serie wird die Zeit verkürzt, sodass es den Anschein hat, dass Dinge zeitlich näher passierten, als sie es eigentlich taten.
"*Time is compressed in the series, giving the impression that things happened closer together than they actually did or along a different timeline.
Wikipedia v1.0

Toumaï schlägt Lucy die auch Mutter der Menschheitgenannt wurde, war uns zeitlich näher als Toumaï!“, ruft Michel Brunet.
Lucy, who used to be calledthe grandmother of the human race, was closer to us in time than Toumaï,” Michel Brunetexplains.
EUbookshop v2

Da der Gipfel nun aber zeitlich doch immer näher rückt, stehen nach unserer Einschätzung auf jeden Fall folgende Punkte an, die im Plenum diskutiert werden sollten bzw. für die die Diskussionen aus den AGs eingebracht und zusammengeführt werden sollten (ohne Anspruch auf Vollständigkeit):
Since the summit is temporaly coming closer, following points are due to be dealt with –from our point of view- should be discussed in the plenary respectively should be discussed and brought together in smaller working groups (AGs) (without claiming completeness):
ParaCrawl v7.1

Zeitlich näher liegt uns eine andere Vorhersage, die Engels 1885 veröffentlichte, in seiner Einleitung zur 2. Auflage der Marxschen Broschüre über den Kölner Kommunisten-Prozess.
Nearer to us in time lies another prophecy made by Engels in an introduction to Marx’s brochure on the trial of the Cologne Communists, published in 1885.
ParaCrawl v7.1

Sie wäre gut beraten, sich an die Truppen der Regierung Thiers von 1871 und die Zeit der "moralischen Ordnung" nach der Niederschlagung der Commune zu erinnern, oder, uns zeitlich etwas näher, an die Notstandsgesetze aus dem Algerienkrieg, auf die diese Regierung zurückgegriffen hat, womit sie zeigt, dass der Gesetzesantrag auf Betonung der "positiven Aspekte" des Kolonialismus in den Schulbüchern für Geschichte, der im Parlament angenommen wurde, kein Versehen war.
The Left would have been well advised to remember the Versaillais "moral restoration"2 or, more recently, the emergency decrees of the Algerian War recycled by the French government, confirming that the recent revision of history textbooks by act of parliament, on the grounds that colonization had "positive effects", was in no sense a freak occurrence.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird das Auslösen aller Laserimpulse 24a, 24b, 24c beschleunigt, und die Laserimpulse rücken zeitlich auch näher zusammen.
The triggering of all laser pulses 24 a, 24 b, 24 c is thus accelerated and the laser pulses also move closer together in time.
EuroPat v2

Vorteilhaft kann diese Nacheinspritzung aufgrund der erfindungsgemäßen Maßnahmen im Vergleich zum Stand der Technik zeitlich näher an die Haupteinspritzung angelagert werden, da die Kurbelwellenleistung durch den erhöhten Abgasgegendruck, in Kombination mit der höheren innermotorischen Leistung, konstant bleibt.
The measures according to the invention mean that this post-injection can advantageously be situated closer to the time of the main injection than in the state of the art, since the crankshaft output remains constant owing to the increased exhaust gas back-pressure, in combination with the higher internal output inside the engine.
EuroPat v2

Durch die retrodiktive Synchronisation wird die zeitliche Zugehörigkeit und Integrität dieser Sensordaten erhöht, weil ausgehend von den Meßzeitpunkten 110, 210 eine Umrechnung auf einen früheren Basiszeitpunkt erfolgt, der zeitlich den Zeiten näher liegt, über welche die Geschwindigkeit bzw. die Beschleunigung berechnet wurde.
The retrodictive synchronization increases the temporal cohesion and integrity of these sensor data because based on the measuring times 110, 210, a conversion to an earlier base time is executed, which is chronologically closer to the times over which the speed and the acceleration were calculated.
EuroPat v2

In einem Satz: Wir wissen über das prähistorische Catal Hüyük mehr als über manche historische Kultur, die uns zeitlich viel näher liegt.
In a nutshell: We know more about pre-historic Çatalhöyük than about many historic civilizations which are closer to us in time.
CCAligned v1

Sie wäre gut beraten, sich an die Truppen der Regierung Thiers von 1871 und die Zeit der “moralischen Ordnung” nach der Niederschlagung der Commune zu erinnern, oder, uns zeitlich etwas näher, an die Notstandsgesetze aus dem Algerienkrieg, auf die diese Regierung zurückgegriffen hat, womit sie zeigt, dass der Gesetzesantrag auf Betonung der “positiven Aspekte” des Kolonialismus in den Schulbüchern für Geschichte, der im Parlament angenommen wurde, kein Versehen war.
The Left would have been well advised to remember the Versaillais “moral restoration”2 or, more recently, the emergency decrees of the Algerian War recycled by the French government, confirming that the recent revision of history textbooks by act of parliament, on the grounds that colonization had “positive effects”, was in no sense a freak occurrence.
ParaCrawl v7.1

Durch die natürliche Form der Spirale, die Zeitangabe (die ältesten Fossilien hängen tiefer, jene, die dem Menschen zeitlich näher sind, hängen höher) und obwohl anders in seiner Konfiguration, verweist dieser evolutionäre Baum auch auf die dem Visuellen und Sozialen verpflichteten theatralischen oder malerischen Darstellungsformen.
With the organic spiral shape, with the indication of time (the oldest fossils hang lower, the ones closer to humans in time hang higher) and although different in setting, this evolutionary tree also brings associations back to the optically and socially engaging theatrical or painterly display form.
ParaCrawl v7.1

Zeitlich näher haben der vielgeliebte Papst Johannes Paul II. Seligen Angedenkens und die Selige Mutter Theresa von Kalkutta diese Realität der Teilnahme an der Eucharistie unterstrichen.
More recently, the much loved Pope John Paul II of happy memory, and blessed Mother Teresa of Kolkata, also underlined this reality of participation in the Eucharist.
ParaCrawl v7.1

Auch die zeitlich viel näher stehenden Autoren Seneca und Philon von Alexandria wissen nichts vom Ehrgeiz des Caligula, schon zu Lebzeiten mit Zeus gleichgesetzt zu werden.
Even the authors Seneca and Philon of Alexandria, who were historically much closer to the time, know nothing of Caligula's life ambitions to be put on a level with Zeus.
ParaCrawl v7.1

Möglicherweise besteht in einigen Fällen die Gelegenheit, einige zusätzliche Aufträge zeitlich näher oder während der Saison zu tätigen.
Sometimes there might be an opportunity to place some extra orders closer to or during the season.
ParaCrawl v7.1

Forschungen haben gezeigt, dass Informationen besser behalten werden, je zeitlich näher sie zum Schlafen aufgenommen werden.
Research shows that the closer the information is taken in relative to sleep, the more it'll stay in.
ParaCrawl v7.1

Zeitlich näher haben wir den Gebrauch des internationalen Strafgerichtes für das Ex-Jugoslawien durch die Nato gesehen, um a posteriori zu gerechtfertigen, dass der Kosovo-Krieg der „erste Humanitäre Krieg der Geschichte“ war, gemäß einer Erklärung von Tony Blair.
More recently, we saw how NATO used the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to try to justify post facto that the war in Kosovo was "the first humanitarian war in History," according to the expression employed by Tony Blair.
ParaCrawl v7.1

Als Vermarkter im deutschen Audiowerbemarkt hilft RMS seinen Kunden, räumlich, zeitlich und thematisch näher an die Zielgruppen und deren Kaufentscheidungen zu kommen.
As a marketer in the German audio advertising market, RMS helps its customers to get closer to the target groups and their purchasing decisions in terms of space, time and topic.
ParaCrawl v7.1