Translation of "Näher" in English
Zweitens
müsste
die
Regelung
zur
Außerkraftsetzung
der
beruflichen
Schweigepflicht
näher
ausgearbeitet
werden.
Secondly,
the
provision
on
overriding
professional
confidentiality
would
need
to
be
worked
out
in
more
detail.
Europarl v8
Dennoch
möchte
ich
einige
Aspekte
hervorheben,
die
näher
betrachtet
werden
sollten.
However,
I
would
like
to
highlight
a
few
aspects
which
require
closer
attention.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Ukraine
darin
unterstützen,
uns
näher
zu
sein.
We
want
to
help
them
to
be
closer
to
us.
Europarl v8
Nach
den
Präsidentschaftswahlen
muss
die
Ukraine
näher
an
die
Europäische
Union
heranrücken.
Following
the
presidential
elections,
Ukraine
must
move
closer
to
the
European
Union.
Europarl v8
Dieses
Thema
wird
diese
Woche
noch
näher
erläutert
werden.
More
clarity
will
be
provided
on
that
subject
this
week.
Europarl v8
Mit
dieser
Politik
kommen
wir
einer
"nachhaltigeren"
europäischen
Wirtschaft
näher.
This
policy
brings
us
closer
to
a
more
'sustainable'
European
economy.
Europarl v8
Wir
kommen
einer
ernsten
Situation
im
Bereich
Privatschulden
immer
näher.
We
are
getting
ever
closer
to
a
serious
phenomenon
of
personal
debt.
Europarl v8
Frau
Ashton,
es
wäre
wichtig,
dass
Sie
sich
dazu
näher
äußern.
It
would
be
significant,
Baroness
Ashton,
if
you
could
tell
us
something
more
in
this
respect.
Europarl v8
Sie
steht
Bagdad
näher
als
Peking.
It
is
closer
to
Baghdad
than
it
is
to
Beijing.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auf
einige
wenige
Fragen
näher
eingehen.
Let
me
go
into
a
few
other
questions
in
more
detail.
Europarl v8
Es
ist
nicht
an
mir,
näher
darauf
einzugehen
oder
dies
zu
kommentieren.
It
is
not
my
place
to
go
into
those
further
or
comment
on
them.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
auf
einige
Fakten
näher
eingehen.
I
would
just
like
to
look
at
some
of
these
issues
in
more
detail.
Europarl v8
In
den
Artikeln
3
und
15
wird
dies
noch
näher
ausgeführt.
This
is
developed
further
in
Articles
3
and
15.
Europarl v8