Translation of "Zeitgleich mit" in English
Unglücklicherweise
findet
die
Konferenz
in
Brüssel
zeitgleich
mit
der
Sitzung
statt.
It
is
very
unfortunate
that
the
conference
in
Brussels
clashes
with
the
session.
Europarl v8
Dieser
Entlastungsbeschluss
ergeht
zeitgleich
mit
dem
Entlastungsbeschluss
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union.
Discharge
shall
be
granted
concomitantly
with
that
relating
to
the
implementation
of
the
general
budget
of
the
European
Union.
DGT v2019
Genau
zeitgleich
gehen
wir
mit
vollen
Fahnen
auf
das
Fünfte
Rahmenprogramm
zu.
And
at
exactly
the
same
time
we
are
moving
full
steam
ahead
towards
the
fifth
framework
programme.
Europarl v8
Die
Unterbreitung
dieser
Vorschläge
sollte
möglichst
zeitgleich
mit
den
Plenarsitzungen
erfolgen.
Presentation
of
these
proposals
should
be
timed
as
far
as
possible
to
coincide
with
plenary
sessions.
Europarl v8
Das
Referendum
fand
zeitgleich
mit
den
Kommunalwahlen
in
der
Woiwodschaft
Podlasie
statt.
The
referendum
was
held
because
local
government
elections
were
being
held
in
the
Podlasie
Voivodship
at
the
same
time.
Europarl v8
Die
frühesten
Cucuteni-Siedlungen
liegen
zeitgleich
mit
oder
über
den
LBK-Siedlungen.
This
article
addresses
some
of
these
changes
that
have
to
do
with
the
economic
aspects.
Wikipedia v1.0
Zeitgleich
mit
der
Single
"Fade
to
Grey"
wurde
das
Album
veröffentlicht.
"Fade
to
Grey"
was
released
as
a
single
and
became
a
hit,
reaching
No.
Wikipedia v1.0
Diese
Kameras
wurden
zeitgleich
mit
dem
Reißen
der
Membran
ausgelöst.
These
cameras
were
started
in
time
with
the
breaking
of
the
diaphragm.
Wikipedia v1.0
Die
Kritik
an
Clark
begann
fast
zeitgleich
mit
seinem
Eintritt
in
den
Wahlkampf.
Clark's
loyalty
to
the
Democratic
Party
was
questioned
by
some
as
soon
as
he
entered
the
race.
Wikipedia v1.0
Die
Anwendung
sollte
zeitgleich
mit
der
Fütterung
oder
direkt
im
Anschluss
erfolgen.
The
dose
should
be
given
concurrently
with
or
immediately
after
a
meal.
ELRC_2682 v1
Immunglobulin
Immunglobulin
(Ig)
darf
nicht
zeitgleich
mit
M-M-RVAXPRO
verabreicht
werden.
Immune
globulin
Immune
globulin
(IG)
is
not
to
be
given
concomitantly
with
M-M-RVAXPRO.
ELRC_2682 v1
Zeitgleich
mit
Japan
kapitulierte
auch
die
Indische
Nationale
Armee.
Provincial
Councils
with
Indian
members
were
also
set
up.
Wikipedia v1.0
In
allen
Studien
wurde
Prevenar
zeitgleich
mit
den
empfohlenen
Impfstoffen
für
Kinder
angewandt.
In
all
studies,
Prevenar
was
administered
concurrently
with
the
recommended
childhood
vaccines.
EMEA v3
Im
Super-G
gewann
er
zeitgleich
mit
Jan
Hudec
eine
Bronzemedaille.
He
shared
a
third
place
podium
with
Jan
Hudec
of
Canada.
Wikipedia v1.0
Zeitgleich
mit
den
Sianaschalen
wurden
Knopfhenkelschalen
produziert.
So-called
Merrythought
cups
were
produced
contemporaneously
with
Siana
cups.
Wikipedia v1.0
Sie
war
in
etwa
zeitgleich
mit
ihrem
nördlichen
Nachbar,
der
Peiligang-Kultur.
It
was
roughly
contemporaneous
with
its
northern
neighbor,
the
Peiligang
culture.
Wikipedia v1.0
All
diese
Initiativen
könnten
zeitgleich
mit
den
staatlichen
Reformen
in
Frankreich
stattfinden.
All
of
these
initiatives
could
be
implemented
simultaneously
with
domestic
reforms
in
France.
News-Commentary v14
Zeitgleich
wurde
mit
dem
Bau
der
Klosterkirche
begonnen.
Construction
of
the
abbey
church
began
at
this
time.
Wikipedia v1.0
Daher
sollte
diese
Richtlinie
zeitgleich
mit
dem
Übereinkommen
in
Kraft
treten.
Accordingly,
this
Directive
should
enter
into
force
at
the
same
time
as
the
Convention.
DGT v2019
Diese
Mängel
sollten
zeitgleich
mit
der
Vorlage
der
Flexicurity-Agenda
angegangen
werden.
These
deficiencies
should
be
addressed
at
the
same
time
as
the
flexicurity
agenda
is
being
put
forward.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
legt
den
Verordnungsvorschlag
zeitgleich
mit
einem
Grünbuch
zum
Verbraucherschutz
vor.
The
regulation
is
being
proposed
at
the
same
time
as
the
Commission
is
proposing
a
green
paper
on
consumer
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Schulungen
finden
zeitgleich
mit
den
Plenartagungen
statt.
The
courses
were
timed
to
coincide
with
plenary
sessions.
TildeMODEL v2018
Das
Formular
L
wird
zeitgleich
mit
Fingerabdrücken
und/oder
Lichtbildern
versendet.
L
forms
shall
be
sent
at
the
same
time
as
fingerprints
and/or
pictures.
DGT v2019