Translation of "Zeit zur verfügung stellen" in English

Jede Fraktion wird dafür die angemessene Zeit zur Verfügung stellen.
Each group will allocate the appropriate time to it.
EUbookshop v2

Wir sollten zumindest die Zeit zur Verfügung stellen.
That was the reason it was postponed until this time.
EUbookshop v2

Ich könnte dieses in der Zeit nicht zur Verfügung stellen.
I could not provide this in time.
ParaCrawl v7.1

Mindestens ein PTP Master muss die Zeit im Netzwerk zur Verfügung stellen.
At least one PTP master providing time has to be running in the network.
ParaCrawl v7.1

Es ist verständlich, daß diese Informationen in relativ kurzer Zeit zur Verfügung zu stellen sind.
It is obvious that this information has to be made available in a relatively short time.
EuroPat v2

Wir möchten die Stimmen des Widerstands aufzeichnen und unsere Kompetenzen und unsere Zeit zur Verfügung stellen.
We want to record the voices of this resistance, to offer our skills and time.
ParaCrawl v7.1

Aufgabe ist es auch, große Mengen von Salzschmelzen in kürzester Zeit zur Verfügung zu stellen.
A further object is to make large amounts of salt melts available in the shortest possible time.
EuroPat v2

Ich weiß, die Konferenz der Präsidenten ist das Non-Plus-Ultra hier, aber, Herr Präsident, Sie sind ein sehr angesehenes Mitglied des Präsidiums des Parlaments, und ich hoffe, Sie werden die Botschaft an das Präsidium herantragen, dass, wenn in diesem Parlament über die Landwirtschaft debattiert wird, Sie dafür genügend Zeit zur Verfügung stellen müssen.
I know the Conference of Presidents is the be all and the end all, but, Mr President, you are a very distinguished member of the Bureau of this Parliament and I hope you will take back to the Bureau the message that when agriculture is debated in this Parliament you have to give enough time for it.
Europarl v8

Wir bedauern lediglich, dass in dem Bericht nicht vorgesehen ist, die Unternehmen förmlich zu verpflichten, ihren Angestellten die für eine Blutspende notwendige Zeit zur Verfügung zu stellen und auf die schikanösen Genehmigungsverfahren zu verzichten, die den guten Willen lähmen.
We only regret that the report does not envisage a formal obligation for companies to grant their employees the necessary time in order to give blood and to remove the bureaucratic authorisation procedures that discourage those with good intentions.
Europarl v8

Obgleich das Dokument keine Zahlen enthält, hat die Kommission zugesichert, diese in nächster Zeit zur Verfügung zu stellen.
Although the document does not contain any figures, the Commission has promised that it will provide them soon.
Europarl v8

Die Männer und Frauen, die ihre Zeit unentgeltlich zur Verfügung stellen, während sie zugleich mit Veränderungen auf dem Arbeitsmarkt und bei der Bedeutung von Solidarität zwischen den Generationen in Familien und in der Gesellschaft fertig werden müssen, brauchen offizielle Anerkennung.
The men and women who devote their time to voluntary work while coping with changes in the labour market and in the importance of intergenerational solidarity in families and society must receive official recognition.
Europarl v8

Sollte die Lage trotz aller Bemühungen vonseiten der Mitgliedstaaten zur Ausmerzung dieser Krankheit noch schlimmer werden, würden Sie sich dann dazu verpflichten, den Züchtern innerhalb kürzester Zeit Impfstoffe zur Verfügung zu stellen?
If the situation were to get worse despite the efforts of the Member States to eradicate this disease, would you undertake to provide vaccines as soon as possible?
Europarl v8

Er fordert, den Mitgliedern der Budgetgruppe die notwendigen Informationen und die erforderliche Zeit zur Verfügung zu stellen, um die ihnen vorgelegten Haushaltsvorschläge prüfen zu können.
Budget group members needed the necessary information and time to examine the budget proposals submitted to them.
TildeMODEL v2018

In bestimmten Fällen erscheint es zweckmäßig, die Ablauffrist der Ausnahmeregelungen zu überprüfen, um genügend Zeit dafür zur Verfügung zu stellen, die verbotenen Stoffe künftig zu vermeiden.
In some cases it is appropriate to review the expiry date of these exemptions in order to provide sufficient time to eliminate the prohibited substances in the future.
DGT v2019

So könnte ein Mutterunternehmen den Mitarbeitern seiner Tochterunternehmen beispielsweise Rechte auf seine Eigenkapitalinstrumente einräumen, dies aber davon abhängig machen, dass die betreffenden Mitarbeiter der Unternehmensgruppe ihre Dienste für eine bestimmte Zeit zur Verfügung stellen.
For example, a parent might grant rights to its equity instruments to the employees of its subsidiaries, conditional upon the completion of continuing service with the group for a specified period.
DGT v2019

Sie werden koordinierte Maßnahmen zu Kommunikationsprioritäten betreiben und einen größeren Anteil ihrer Zeit für Kommunikationsmaßnahmen zur Verfügung stellen.
They will pursue coordinated actions on communication priorities, and ensure increased availability of their time for communication activities.
TildeMODEL v2018

Wenn Sie von uns erwarten, daß wir hier anständig und solide arbeiten - und diesen Anspruch haben wir alle -, dann müssen Sie uns auch die notwendige Zeit dafür zur Verfügung stellen.
If you expect us to produce decent solid work, and we all have the right to expect that, then you have to allow us sufficient time to do it.
EUbookshop v2

Nippon Soda konnte der Kommission Unterlagen aus der Zeit des Kartells zur Verfügung stellen, unter anderem handschriftliche Aufzeichnungen aus Kartellsitzungen und wertvolle Belege dafür, dass das Kartell bereits vor 1999 existierte.
Nippon Soda was able to provide the Commission withdocuments dating from the time of the infringement, including handwritten notes taken during cartelmeetings and valuable information confirming the existence of the cartel before 1990.
EUbookshop v2

Jeder, der zu dem Programm beiträgt, kann wählen, ob er eine ihm überlassene Anzahl von Stipendien (mit jeweils 5 000 EUR jährlich) fördern oder dem Projekt ehrenamtlich Zeit und Fachwissen zur Verfügung stellen möchte.
Each contributor can choose how many scholarships to fund (at 5000 Euros/year) or whether to volunteer time and expertise for the project.
EUbookshop v2

Aufgabe der vorliegenden Erfindung war es nun ein vereinfachtes Verfahren aufzuzeigen, das es erlaubt, Thioglykolsäurealkylester in höheren Raum-Zeit-Ausbeuten zur Verfügung zu stellen.
An object of the present invention was thus to provide a simplified process which allows thioglycolic acid alkyl esters to be made available in higher space/time yields.
EuroPat v2

Es ist besser, einen Verwaltungsrat zu haben, dessen Mitglieder ihre Zeit und Fähigkeiten zur Verfügung stellen können, was in der Vergangenheit nicht immer der Fall war.
The other problem is much more practical. It is clear that the elaboration of proposals to establish a common legal basis for the work of associations in the Community would be an enormous task, since there are so many different traditions.
EUbookshop v2

Den Benutzern zu finanziell günstigen Bedingungen und in angemessener Zeit Dienstleistungen zur Verfügung zu stellen, die sich günstig auf die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft auswirken.
As to meeting the requests of all officials who have reached the age of 60, it is true that this principle did underline earlier releases from employment, but it was only intended to apply for a limited period.
EUbookshop v2

Ich versuche, etwas mehr Zeit zur Verfügung zu stellen, weil ich weiß, daß dies eine sehr engagierte Aussprache ist.
I am trying to give a little extra, knowing that this is a strongly-felt debate.
EUbookshop v2

Infolge dieser Entwicklung verpflichtet sich der Arbeitnehmer nicht mehr primär dazu, seine Zeit zur Verfügung zu stellen und eine Leistung zu erbringen, sondern ein Ergebnis herbeizuführen.
It is illusory, for instance, to regulate the amount of time that lorry drivers can drive while at the same time deregulating the employment conditions for those same drivers. Community Regulation 3820-85 of 20 Dec.
EUbookshop v2

Es besteht aber die Tendenz, daß diese Probleme zufriedenstellender gelöst werden können, und als Antwort auf das "Vertrauensvotum" sind die Meßgeräteingenieure in der Lage, be stimmte Anstrengungen zu machen, die geeigneten Einrichtungen zur rechten Zeit zur Verfügung zu stellen.
However, these problems are tending to be resolved more satisfactorily and in response for the "vote of confidence", instrument engineers are able to make determined efforts to get the equipment right first time.
EUbookshop v2