Translation of "Zeit gewähren" in English

Ich möchte Sie ersuchen, dafür etwas mehr Zeit zu gewähren.
I would ask you to allow a little more time for this.
Europarl v8

Zu beschäftigt, um Ihnen noch mehr Zeit zu gewähren.
Too busy, in fact, to offer you any more of my time.
OpenSubtitles v2018

Leider können wir Ihnen nicht mehr Zeit gewähren.
I'm sorry we can't afford you more time.
OpenSubtitles v2018

Sie können ihm nicht mehr Zeit gewähren?
You can't give him a few extra minutes?
OpenSubtitles v2018

Länder werden selbstverständlich der neuen Regierung Zeit gewähren, diese Fragen zu überprüfen.
Other nations will, of course, afford the new administration time to review these issues.
News-Commentary v14

Es ist Zeit darshan zu gewähren, geh jetzt.
It is darshan time, you go.”
ParaCrawl v7.1

Den Ordnungsbehörden ist zu jeder Zeit Zugang zu gewähren.
The authorities must be allowed access at all times.
CCAligned v1

2)Lange Zeit gewähren Betriebstemperatur des Drahtkernes ist nicht mehr als 65?.
2)Long time allow working temperature of wire core is not more than 65?.
CCAligned v1

Möge er in seiner Güte unserer Zeit seinen Frieden gewähren.
May he, in his goodness, grant his peace in our day.
ParaCrawl v7.1

Ich werde Ihnen später die Zeit gewähren, die Sie jetzt nicht benutzt haben.
I will grant you later the time that you have not used now.
Europarl v8

Wir müssen diese Zeit gewähren.
We need to give it that time.
Europarl v8

Ich könnte dir sogar etwas mehr Zeit gewähren, bis du deine Steuern zahlen musst.
I might even allow you a little more time to pay your taxes.
OpenSubtitles v2018

Der Umgang mit ihnen ist sehr wichtig und man sollte ihnen immer eine schöne Zeit gewähren.
Dealing with them is very important and you should always give them a good time.
ParaCrawl v7.1

Kleinste Stromschnellen versprechen spritzigen Spass, während die ruhigeren Passagen dazwischen genug Zeit zum Treibenlassen gewähren.
Small rapids promise splashes and fun, while the quiet passages between allow for enough time to cruise and float along.
ParaCrawl v7.1

Wir setzen unsere Hoffnung auf Gott, der uns zu Seiner Zeit Befreiung gewähren wird.
We place our hope in God, who will grant us relief in His own time.
ParaCrawl v7.1

Die 18-monatige Verlängerung der Übergangsregelung für das Verbringen von Haustieren in fünf Mitgliedstaaten wird diesen Zeit gewähren, sich an die Regelung, die für den Rest der Europäischen Union gilt, anzupassen.
The 18-month prolongation of the transitional regime regulating the movement of pets into five Member States will give them the time to adapt to the regime which applies in the rest of the European Union.
Europarl v8

Wir müssen sie bei der Umgestaltung ihrer Einrichtungen unterstützen und ihnen die notwendige Zeit gewähren, um diesen Prozess abzuschließen, so dass die landwirtschaftlichen Betriebe keine irreparablen Schäden erleiden und eine Knappheit auf dem EU-Markt von heute auf morgen verhindert wird, da diese die Preise für die Verbraucher erhöhen würde.
We need to support them in transforming their facilities and give them time to complete that process, thus preventing farms from suffering irreparable damage and preventing an overnight shortage in the EU market, which will consequently increase prices for consumers.
Europarl v8

Wir reden nicht darüber, dass wir bestimmten Landwirten mehr Zeit geben wollen als anderen, wie einer der vorherigen Sprecher andeutete, sondern es geht darum, allen dieselbe Zeit zu gewähren, damit sie den für sie geltenden Anforderungen entsprechen und sicherstellen können, dass die Normen erfüllt werden.
We are not talking about giving more time to some farmers than others, as one of the previous speakers said, but about giving the same amount of time to everyone to meet the requirements made of them and to ensure that the standards are met.
Europarl v8

Sie begrüßt die Beratungen, die die Kommission mit Experten der Branche eingeleitet hat, hält die Kommission jedoch dazu an, die von einigen Landwirten geforderte, zusätzliche Zeit nicht zu gewähren.
It welcomes the consultation that the Commission has initiated with professionals from the sector, but urges the Commission to refuse the additional time that some farmers are requesting.
Europarl v8

Ich hoffe, das Parlament wird dem Ausschuss diese zusätzliche Zeit gewähren, damit er seine Arbeit abschließen kann.
I hope that Parliament will give this committee the extra time it needs to bring its work to a conclusion.
Europarl v8

Zur Gewährleistung des ordnungsgemäßen Funktionierens des Binnenmarktes und angesichts der Entwicklung vorgeschlagener internationaler Regelungen sollten auf Gemeinschaftsebene Maßnahmen zum Verbot einer solchen Verwendung getroffen werden, wobei für die Einführung dieser Regelung ausreichend Zeit zu gewähren ist.
In order to ensure the proper functioning of the internal market, and given the development of proposed international rules, the prohibition of such use should be provided for at Community level, giving sufficient time for introduction of this rule.
JRC-Acquis v3.0