Translation of "Zeit gewähren" in English
Ich
möchte
Sie
ersuchen,
dafür
etwas
mehr
Zeit
zu
gewähren.
I
would
ask
you
to
allow
a
little
more
time
for
this.
Europarl v8
Zu
beschäftigt,
um
Ihnen
noch
mehr
Zeit
zu
gewähren.
Too
busy,
in
fact,
to
offer
you
any
more
of
my
time.
OpenSubtitles v2018
Leider
können
wir
Ihnen
nicht
mehr
Zeit
gewähren.
I'm
sorry
we
can't
afford
you
more
time.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
ihm
nicht
mehr
Zeit
gewähren?
You
can't
give
him
a
few
extra
minutes?
OpenSubtitles v2018
Länder
werden
selbstverständlich
der
neuen
Regierung
Zeit
gewähren,
diese
Fragen
zu
überprüfen.
Other
nations
will,
of
course,
afford
the
new
administration
time
to
review
these
issues.
News-Commentary v14
Es
ist
Zeit
darshan
zu
gewähren,
geh
jetzt.
It
is
darshan
time,
you
go.”
ParaCrawl v7.1
Den
Ordnungsbehörden
ist
zu
jeder
Zeit
Zugang
zu
gewähren.
The
authorities
must
be
allowed
access
at
all
times.
CCAligned v1
2)Lange
Zeit
gewähren
Betriebstemperatur
des
Drahtkernes
ist
nicht
mehr
als
65?.
2)Long
time
allow
working
temperature
of
wire
core
is
not
more
than
65?.
CCAligned v1
Möge
er
in
seiner
Güte
unserer
Zeit
seinen
Frieden
gewähren.
May
he,
in
his
goodness,
grant
his
peace
in
our
day.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
Ihnen
später
die
Zeit
gewähren,
die
Sie
jetzt
nicht
benutzt
haben.
I
will
grant
you
later
the
time
that
you
have
not
used
now.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Zeit
gewähren.
We
need
to
give
it
that
time.
Europarl v8
Ich
könnte
dir
sogar
etwas
mehr
Zeit
gewähren,
bis
du
deine
Steuern
zahlen
musst.
I
might
even
allow
you
a
little
more
time
to
pay
your
taxes.
OpenSubtitles v2018
Der
Umgang
mit
ihnen
ist
sehr
wichtig
und
man
sollte
ihnen
immer
eine
schöne
Zeit
gewähren.
Dealing
with
them
is
very
important
and
you
should
always
give
them
a
good
time.
ParaCrawl v7.1
Kleinste
Stromschnellen
versprechen
spritzigen
Spass,
während
die
ruhigeren
Passagen
dazwischen
genug
Zeit
zum
Treibenlassen
gewähren.
Small
rapids
promise
splashes
and
fun,
while
the
quiet
passages
between
allow
for
enough
time
to
cruise
and
float
along.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
unsere
Hoffnung
auf
Gott,
der
uns
zu
Seiner
Zeit
Befreiung
gewähren
wird.
We
place
our
hope
in
God,
who
will
grant
us
relief
in
His
own
time.
ParaCrawl v7.1
Die
18-monatige
Verlängerung
der
Übergangsregelung
für
das
Verbringen
von
Haustieren
in
fünf
Mitgliedstaaten
wird
diesen
Zeit
gewähren,
sich
an
die
Regelung,
die
für
den
Rest
der
Europäischen
Union
gilt,
anzupassen.
The
18-month
prolongation
of
the
transitional
regime
regulating
the
movement
of
pets
into
five
Member
States
will
give
them
the
time
to
adapt
to
the
regime
which
applies
in
the
rest
of
the
European
Union.
Europarl v8
Wir
müssen
sie
bei
der
Umgestaltung
ihrer
Einrichtungen
unterstützen
und
ihnen
die
notwendige
Zeit
gewähren,
um
diesen
Prozess
abzuschließen,
so
dass
die
landwirtschaftlichen
Betriebe
keine
irreparablen
Schäden
erleiden
und
eine
Knappheit
auf
dem
EU-Markt
von
heute
auf
morgen
verhindert
wird,
da
diese
die
Preise
für
die
Verbraucher
erhöhen
würde.
We
need
to
support
them
in
transforming
their
facilities
and
give
them
time
to
complete
that
process,
thus
preventing
farms
from
suffering
irreparable
damage
and
preventing
an
overnight
shortage
in
the
EU
market,
which
will
consequently
increase
prices
for
consumers.
Europarl v8
Wir
reden
nicht
darüber,
dass
wir
bestimmten
Landwirten
mehr
Zeit
geben
wollen
als
anderen,
wie
einer
der
vorherigen
Sprecher
andeutete,
sondern
es
geht
darum,
allen
dieselbe
Zeit
zu
gewähren,
damit
sie
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
entsprechen
und
sicherstellen
können,
dass
die
Normen
erfüllt
werden.
We
are
not
talking
about
giving
more
time
to
some
farmers
than
others,
as
one
of
the
previous
speakers
said,
but
about
giving
the
same
amount
of
time
to
everyone
to
meet
the
requirements
made
of
them
and
to
ensure
that
the
standards
are
met.
Europarl v8
Sie
begrüßt
die
Beratungen,
die
die
Kommission
mit
Experten
der
Branche
eingeleitet
hat,
hält
die
Kommission
jedoch
dazu
an,
die
von
einigen
Landwirten
geforderte,
zusätzliche
Zeit
nicht
zu
gewähren.
It
welcomes
the
consultation
that
the
Commission
has
initiated
with
professionals
from
the
sector,
but
urges
the
Commission
to
refuse
the
additional
time
that
some
farmers
are
requesting.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
Parlament
wird
dem
Ausschuss
diese
zusätzliche
Zeit
gewähren,
damit
er
seine
Arbeit
abschließen
kann.
I
hope
that
Parliament
will
give
this
committee
the
extra
time
it
needs
to
bring
its
work
to
a
conclusion.
Europarl v8
Zur
Gewährleistung
des
ordnungsgemäßen
Funktionierens
des
Binnenmarktes
und
angesichts
der
Entwicklung
vorgeschlagener
internationaler
Regelungen
sollten
auf
Gemeinschaftsebene
Maßnahmen
zum
Verbot
einer
solchen
Verwendung
getroffen
werden,
wobei
für
die
Einführung
dieser
Regelung
ausreichend
Zeit
zu
gewähren
ist.
In
order
to
ensure
the
proper
functioning
of
the
internal
market,
and
given
the
development
of
proposed
international
rules,
the
prohibition
of
such
use
should
be
provided
for
at
Community
level,
giving
sufficient
time
for
introduction
of
this
rule.
JRC-Acquis v3.0