Translation of "Zart besaitet" in English

Ich nehme alles zurück, ich bin doch zart besaitet.
I take it back. I am that sensitive. Come on, sweetheart.
OpenSubtitles v2018

Schöne Menschen sind sehr zart besaitet, wissen Sie?
Beautiful people are very highly strung, you know?
OpenSubtitles v2018

Ein Feuerwerk von burlesken Auftritten, mal urkomisch, mal zart besaitet.
A firework of burlesque performances, sometimes hilarious, sometimes highly sensitive.
ParaCrawl v7.1

Jose, der etwas zart besaitet ist, Sie wissen wie Künstler sind, fuhr die schweren Geschütze auf.
Jose, being a little squeamish, you know how artists are, he called in the big guns.
OpenSubtitles v2018

Ich bin ein bisschen zart besaitet, wenn's ums Abschlachten eines Kalbs geht, sag deinen Eltern einfach Danke von mir, ok?
I'm a little squeamish when it comes to the slaughtering of the fatted calf so just tell your parents thank you, okay?
OpenSubtitles v2018

Zart besaitet, wie sie sind, wollen sie nicht lieblos entmottet, neu eingefärbt oder radikal beschnitten sein.
Delicately strung as they are, they don't want to be unkindly mothballed, re-colored or radically circumcised.
ParaCrawl v7.1

Nach sieben Jahren sind die angepflanzten Ranken im fünften Stock angekommen und stimmen Nachbarinnen und Nachbarn sowie die zarter Besaiteten unter den Bewohnerinnen und Bewohnern versöhnlich.
After seven years, the planted tendrils have reached the fifth story, placating the neighbors and certain particularly sensitive residents.
ParaCrawl v7.1