Translation of "Zart besaitet" in English
Ich
nehme
alles
zurück,
ich
bin
doch
zart
besaitet.
I
take
it
back.
I
am
that
sensitive.
Come
on,
sweetheart.
OpenSubtitles v2018
Schöne
Menschen
sind
sehr
zart
besaitet,
wissen
Sie?
Beautiful
people
are
very
highly
strung,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Ein
Feuerwerk
von
burlesken
Auftritten,
mal
urkomisch,
mal
zart
besaitet.
A
firework
of
burlesque
performances,
sometimes
hilarious,
sometimes
highly
sensitive.
ParaCrawl v7.1
Jose,
der
etwas
zart
besaitet
ist,
Sie
wissen
wie
Künstler
sind,
fuhr
die
schweren
Geschütze
auf.
Jose,
being
a
little
squeamish,
you
know
how
artists
are,
he
called
in
the
big
guns.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
bisschen
zart
besaitet,
wenn's
ums
Abschlachten
eines
Kalbs
geht,
sag
deinen
Eltern
einfach
Danke
von
mir,
ok?
I'm
a
little
squeamish
when
it
comes
to
the
slaughtering
of
the
fatted
calf
so
just
tell
your
parents
thank
you,
okay?
OpenSubtitles v2018
Zart
besaitet,
wie
sie
sind,
wollen
sie
nicht
lieblos
entmottet,
neu
eingefärbt
oder
radikal
beschnitten
sein.
Delicately
strung
as
they
are,
they
don't
want
to
be
unkindly
mothballed,
re-colored
or
radically
circumcised.
ParaCrawl v7.1
Nach
sieben
Jahren
sind
die
angepflanzten
Ranken
im
fünften
Stock
angekommen
und
stimmen
Nachbarinnen
und
Nachbarn
sowie
die
zarter
Besaiteten
unter
den
Bewohnerinnen
und
Bewohnern
versöhnlich.
After
seven
years,
the
planted
tendrils
have
reached
the
fifth
story,
placating
the
neighbors
and
certain
particularly
sensitive
residents.
ParaCrawl v7.1