Translation of "Zahlungsziel ist" in English
Das
Zahlungsziel
ist
keinem
Kunden
oder
Lieferanten
zugeordnet.
The
credit
terms
are
not
assigned
to
a
customer
or
supplier.
ParaCrawl v7.1
Das
Zahlungsziel
ist
auf
der
Rechnung
angegeben.
The
invoice
states
the
date
the
payment
is
due.
ParaCrawl v7.1
Zahlungsziel
des
Betrags
ist
auf
der
Rechnung
ausgewiesen.
The
payment
deadline
for
the
fees
is
shown
on
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Soweit
kein
abweichendes
Zahlungsziel
vereinbart
ist,
sind
UNIFERM-Rechnungen
innerhalb
14
Kalendertagen
fällig.
Unless
a
payment
period
to
the
contrary
is
agreed,
UNIFERM
invoices
fall
due
for
payment
within
14
calendar
days.
ParaCrawl v7.1
Kundenkreditrichtlinien
Zahlungsziel
ist
zwanzig
(20)
Tage
nach
Rechnungsdatum.
Payment
terms
are
net
twenty
(20)
days
from
date
of
invoice.
ParaCrawl v7.1
Zahlungsziel
ist
14
Tage
ab
Zusendung
der
offiziellen
Bestätigungsmail.
Payment
is
due
14
days
from
delivery
of
the
official
confirmation
email.
ParaCrawl v7.1
Zahlungsziel
ist
7
Tage
netto.
Date
of
payment
is
7
days
net.
ParaCrawl v7.1
Die
Eingangsrechnung
kann
Zahlungsbedingungen
(Skontosätze
und
Fristen)
enthalten,
für
die
im
proALPHA
Zahlungszielestamm
kein
passendes
Zahlungsziel
erfasst
ist.
An
account
payable
may
contain
terms
of
payment
(cash
discount
rates
and
periods)
for
which
no
corresponding
credit
terms
have
been
entered
in
the
proALPHA
credit
terms
master
files.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lieferung
gegen
Rechnung
sind
alle
Rechnungsbeträge
spätestens
14
Tage
nach
Zugang
der
Rechnung
zu
zahlen,
sofern
kein
längeres
Zahlungsziel
angegeben
ist.
In
the
case
of
supply
against
calculation
all
invoice
amounts
are
to
be
paid
at
the
latest
14
days
after
entrance
of
the
calculation,
if
no
longer
date
of
payment
is
indicated.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Zahlungsziel
überschritten,
so
ist
der
Adria
Sprachenservice
berechtigt,
auf
den
Rechnungsbetrag
Zinsen
in
Höhe
der
banküblichen
zu
berechnen
sowie
eventuell
anfallende
Inkassokosten.
If
the
payment-due
date
is
exceeded,
then
Adria
Sprachenservice
shall
be
entitled
to
add
interest
at
the
standard
banking
rate
as
well
as
any
collection
costs
to
the
invoice
amount.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon
ist
die
in
der
Rechnung
enthaltene
Mehrwertsteuer,
soweit
kein
kürzeres
Zahlungsziel
vereinbart
ist,
in
jedem
Fall
bis
spätestens
30
Tage
nach
Rechnungslegung,
zu
bezahlen.
The
VAT
contained
in
the
invoice
is
in
any
case
to
be
paid
the
latest
30
days
after
the
date
of
invoicing,
to
the
extent
no
earlier
payment
date
has
been
agreed.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Rechnungen
sind
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Rechnungsdatum
ohne
jeden
Abzug
zu
zahlen,
es
sei
denn,
ein
längeres
Zahlungsziel
ist
ausdrücklich
vereinbart.
Our
invoices
shall
be
due
for
payment
within
30
days
after
the
date
of
the
invoice
without
any
deduction,
unless
a
longer
term
of
payment
has
been
specifically
agreed.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestimmen
lediglich,
dass
das
Zahlungsziel
ein
manuelles
Zahlungsziel
ist
(aktives
Kontrollkästchen
manuell
erfasst).
You
only
define
that
the
credit
terms
are
manual
credit
terms
(Manually
Entered
check
box
enabled).
ParaCrawl v7.1
Der
Teilbetrag
des
Zahlungsziels
einer
Rechnung
ist
relevant
für
Zahlungsziele
mit
manueller
Aufteilung.
The
partial
amount
of
the
credit
terms
of
an
invoice
is
relevant
to
credit
terms
with
manual
splitting.
ParaCrawl v7.1
Über
die
unpopulären
Maßnahmen
der
Vergangenheit,
wie
verlängerte
Zahlungsziele
ist
offenbar
wieder
Gras
gewachsen.
Unpopular
steps
taken
in
the
past,
such
as
extending
the
terms
of
payment,
obviously
are
long
over
and
done
with.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teilbetrag
ist
zur
Zahlung
gesperrt,
wenn
das
Kontrollkästchen
Zahlsperre
im
Fenster
Zahlungsziele
aktiv
ist.
A
partial
amount
is
blocked
from
being
paid
if
the
Payment
Hold
check
box
in
the
Credit
Terms
window
is
enabled.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
für
die
Änderung
des
Zahlungsziels
ist,
dass
der
offene
Posten,
dessen
Zahlungsziel
Sie
ändern,
nicht
zur
Zahlung
markiert
ist
(Offene
Posten
ausgleichen)
oder
bereits
Zahlungen
erfolgt
sind.
The
prerequisite
for
changing
credit
terms
is
that
the
open
item
whose
credit
terms
you
change
is
not
selected
for
being
paid
(Settling
open
items),
and
that
no
payments
have
been
made.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreitung
des
Zahlungsziels
ist
der
Verkäufer
berechtigt,
ab
der
ersten
Zahlungserinnerung
Mahngebühren
und
darüber
hinaus
Zinsen
in
Höhe
dem
Verkäufer
entstandenen
Bankzinsen
zu
berechnen
und
bis
zum
vollständigen
Zahlunseingang
weitere
Lieferungen
zurückzuhalten.
When
exceeding
the
payment
term
the
seller
is
entitled
to
from
the
first
payment
reminder
late
payment
fees
and
also
interest
at
a
rate
to
calculate
the
seller
incurred
bank
and
withhold
further
deliveries
until
full
Zahlunseingang.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Vorschrift
des
neuen
§
308
Nr.
1a
BGB
lediglich
vorsieht,
dass
eine
Zahlungsfrist
von
mehr
als
30
Tagen
"im
Zweifel
unangemessen
lang"
ist,
stellt
sich
allerdings
die
Frage,
in
welchen
Fällen
die
Vereinbarung
eines
längeren
Zahlungsziels
noch
möglich
ist.
Since
the
provision
of
the
new
Section
308
No.
1a
German
Civil
Code
merely
provides
that
a
payment
deadline
of
more
than
30
days
is
"in
case
of
doubt
unreasonably
long",
the
question
arises,
in
which
situations
are
agreements
for
a
longer
payment
deadline
possible.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreitung
des
Zahlungsziels
ist
UNIFERM
berechtigt,
Verzugszinsen
in
Höhe
von
8
von
Hundert
über
dem
jeweiligen
Basiszinssatz
(§
247
BGB)
ab
Fälligkeitstag
zu
berechnen.
If
the
payment
period
is
exceeded,
UNIFERM
shall
be
entitled
to
charge
default
interest
of
8
percent
above
the
respective
base
lending
rate
(§
247
BGB)
from
the
due
date.
ParaCrawl v7.1
Bei
Einräumung
eines
Zahlungsziels
ist
ALUKON
berechtigt,
bei
dessen
Überschreitung
Verzugszinsen
in
Höhe
von
jeweils
8
Prozentpunkten
über
dem
jeweiligen
Basiszinssatz
nach
§
247
BGB
zu
verlangen,
wobei
der
Nachweis
eines
höheren
Verzugsschadens
jederzeit
möglich
ist.
In
case
of
a
period
allowed
for
payment
has
been
granted
and
this
date
has
been
exceeded,
ALUKON
in
entitled
to
demand
interests
on
arrears
to
the
amount
of
in
each
case
8
%
exceeding
the
base
interest
rate
according
to
§
247
BGB.
At
any
time,
a
proof
of
a
higher
damage
incurred
by
default
is
admissible.
ParaCrawl v7.1
Die
Neigung,
Zahlungsziele
einzuräumen,
ist
sowohl
bei
inländischen
als
auch
ausländischen
B2B-Geschäften
eine
übliche
Praxis.
The
tendency
to
trade
on
credit
is
a
common
practice
adopted
for
both
domestic
and
international
B2B
transactions.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Saisonalität
des
Geschäfts
und
der
Zahlungsziele
im
Reifenhandel
ist
die
Kreditlinien-Inanspruchnahme
zur
Jahresmitte
typischerweise
am
höchsten.
Due
to
the
seasonal
nature
of
the
business
and
the
payment
terms
in
the
tyre
trade,
the
use
of
credit
lines
at
mid-year
is
typically
the
highest.
Cash
flow.
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
DSO
viel
länger
sein
als
die
in
der
Firmenrechnung
angebotenen
Zahlungsziele,
so
ist
klar,
dass
entweder
der
Geld-Einzug
des
Unternehmens
zu
wünschen
übrig
lässt,
oder
aber
die
Ereignisse
stimmen
nicht
mit
der
geplanten
Strategie
überein.
It
is
clear
that
if
DSO
is
much
longer
than
the
terms
offered
in
company
invoices,
either
the
company
is
failing
in
its
collection
efforcement,
or
events
are
out
of
line
with
the
planned
strategy.
ParaCrawl v7.1
Bei
Überschreitung
des
Zahlungszieles
ist
die
Diagnostik
Nord
GmbH
berechtigt,
Zinsen
in
Höhe
von
2%
über
den
banküblichen
Kontokorrentzinsen
zu
berechnen.
Exceeding
the
payment
period,
the
diagnosis
is
entitled
North,
interest
at
2%
above
the
normal
bank
current
account
interest
to
be
calculated.
ParaCrawl v7.1
Mit
Top-Werten
von
87
Prozent
Termintreue
im
Privatkunden-Bereich
und
82
Prozent
bei
B2B-Kunden
sowie
den
kürzesten
Zahlungszielen
ist
das
Zahlungsverhalten
auf
einem
Level,
das
nach
Ansicht
der
Befragten
keiner
weiteren
Verbesserung
bedarf.
With
top
values
of
87
per
cent
for
on-time
payments
in
the
B2C
segment
and
82
per
cent
in
the
B2B
segment,
as
well
as
the
shortest
payment
terms,
payment
practices
are
at
a
level
that
the
respondents
feel
needs
no
further
improvement.
ParaCrawl v7.1