Translation of "Zahlungsziel ist" in English

Das Zahlungsziel ist keinem Kunden oder Lieferanten zugeordnet.
The credit terms are not assigned to a customer or supplier.
ParaCrawl v7.1

Das Zahlungsziel ist auf der Rechnung angegeben.
The invoice states the date the payment is due.
ParaCrawl v7.1

Zahlungsziel des Betrags ist auf der Rechnung ausgewiesen.
The payment deadline for the fees is shown on the invoice.
ParaCrawl v7.1

Soweit kein abweichendes Zahlungsziel vereinbart ist, sind UNIFERM-Rechnungen innerhalb 14 Kalendertagen fällig.
Unless a payment period to the contrary is agreed, UNIFERM invoices fall due for payment within 14 calendar days.
ParaCrawl v7.1

Kundenkreditrichtlinien Zahlungsziel ist zwanzig (20) Tage nach Rechnungsdatum.
Payment terms are net twenty (20) days from date of invoice.
ParaCrawl v7.1

Zahlungsziel ist 14 Tage ab Zusendung der offiziellen Bestätigungsmail.
Payment is due 14 days from delivery of the official confirmation email.
ParaCrawl v7.1

Zahlungsziel ist 7 Tage netto.
Date of payment is 7 days net.
ParaCrawl v7.1

Die Eingangsrechnung kann Zahlungsbedingungen (Skontosätze und Fristen) enthalten, für die im proALPHA Zahlungszielestamm kein passendes Zahlungsziel erfasst ist.
An account payable may contain terms of payment (cash discount rates and periods) for which no corresponding credit terms have been entered in the proALPHA credit terms master files.
ParaCrawl v7.1

Bei Lieferung gegen Rechnung sind alle Rechnungsbeträge spätestens 14 Tage nach Zugang der Rechnung zu zahlen, sofern kein längeres Zahlungsziel angegeben ist.
In the case of supply against calculation all invoice amounts are to be paid at the latest 14 days after entrance of the calculation, if no longer date of payment is indicated.
ParaCrawl v7.1

Wird das Zahlungsziel überschritten, so ist der Adria Sprachenservice berechtigt, auf den Rechnungsbetrag Zinsen in Höhe der banküblichen zu berechnen sowie eventuell anfallende Inkassokosten.
If the payment-due date is exceeded, then Adria Sprachenservice shall be entitled to add interest at the standard banking rate as well as any collection costs to the invoice amount.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon ist die in der Rechnung enthaltene Mehrwertsteuer, soweit kein kürzeres Zahlungsziel vereinbart ist, in jedem Fall bis spätestens 30 Tage nach Rechnungslegung, zu bezahlen.
The VAT contained in the invoice is in any case to be paid the latest 30 days after the date of invoicing, to the extent no earlier payment date has been agreed.
ParaCrawl v7.1

Unsere Rechnungen sind innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum ohne jeden Abzug zu zahlen, es sei denn, ein längeres Zahlungsziel ist ausdrücklich vereinbart.
Our invoices shall be due for payment within 30 days after the date of the invoice without any deduction, unless a longer term of payment has been specifically agreed.
ParaCrawl v7.1

Sie bestimmen lediglich, dass das Zahlungsziel ein manuelles Zahlungsziel ist (aktives Kontrollkästchen manuell erfasst).
You only define that the credit terms are manual credit terms (Manually Entered check box enabled).
ParaCrawl v7.1

Der Teilbetrag des Zahlungsziels einer Rechnung ist relevant für Zahlungsziele mit manueller Aufteilung.
The partial amount of the credit terms of an invoice is relevant to credit terms with manual splitting.
ParaCrawl v7.1

Über die unpopulären Maßnahmen der Vergangenheit, wie verlängerte Zahlungsziele ist offenbar wieder Gras gewachsen.
Unpopular steps taken in the past, such as extending the terms of payment, obviously are long over and done with.
ParaCrawl v7.1

Ein Teilbetrag ist zur Zahlung gesperrt, wenn das Kontrollkästchen Zahlsperre im Fenster Zahlungsziele aktiv ist.
A partial amount is blocked from being paid if the Payment Hold check box in the Credit Terms window is enabled.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für die Änderung des Zahlungsziels ist, dass der offene Posten, dessen Zahlungsziel Sie ändern, nicht zur Zahlung markiert ist (Offene Posten ausgleichen) oder bereits Zahlungen erfolgt sind.
The prerequisite for changing credit terms is that the open item whose credit terms you change is not selected for being paid (Settling open items), and that no payments have been made.
ParaCrawl v7.1

Bei Überschreitung des Zahlungsziels ist der Verkäufer berechtigt, ab der ersten Zahlungserinnerung Mahngebühren und darüber hinaus Zinsen in Höhe dem Verkäufer entstandenen Bankzinsen zu berechnen und bis zum vollständigen Zahlunseingang weitere Lieferungen zurückzuhalten.
When exceeding the payment term the seller is entitled to from the first payment reminder late payment fees and also interest at a rate to calculate the seller incurred bank and withhold further deliveries until full Zahlunseingang.
ParaCrawl v7.1

Da die Vorschrift des neuen § 308 Nr. 1a BGB lediglich vorsieht, dass eine Zahlungsfrist von mehr als 30 Tagen "im Zweifel unangemessen lang" ist, stellt sich allerdings die Frage, in welchen Fällen die Vereinbarung eines längeren Zahlungsziels noch möglich ist.
Since the provision of the new Section 308 No. 1a German Civil Code merely provides that a payment deadline of more than 30 days is "in case of doubt unreasonably long", the question arises, in which situations are agreements for a longer payment deadline possible.
ParaCrawl v7.1

Bei Überschreitung des Zahlungsziels ist UNIFERM berechtigt, Verzugszinsen in Höhe von 8 von Hundert über dem jeweiligen Basiszinssatz (§ 247 BGB) ab Fälligkeitstag zu berechnen.
If the payment period is exceeded, UNIFERM shall be entitled to charge default interest of 8 percent above the respective base lending rate (§ 247 BGB) from the due date.
ParaCrawl v7.1

Bei Einräumung eines Zahlungsziels ist ALUKON berechtigt, bei dessen Überschreitung Verzugszinsen in Höhe von jeweils 8 Prozentpunkten über dem jeweiligen Basiszinssatz nach § 247 BGB zu verlangen, wobei der Nachweis eines höheren Verzugsschadens jederzeit möglich ist.
In case of a period allowed for payment has been granted and this date has been exceeded, ALUKON in entitled to demand interests on arrears to the amount of in each case 8 % exceeding the base interest rate according to § 247 BGB. At any time, a proof of a higher damage incurred by default is admissible.
ParaCrawl v7.1

Die Neigung, Zahlungsziele einzuräumen, ist sowohl bei inländischen als auch ausländischen B2B-Geschäften eine übliche Praxis.
The tendency to trade on credit is a common practice adopted for both domestic and international B2B transactions.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der Saisonalität des Geschäfts und der Zahlungsziele im Reifenhandel ist die Kreditlinien-Inanspruchnahme zur Jahresmitte typischerweise am höchsten.
Due to the seasonal nature of the business and the payment terms in the tyre trade, the use of credit lines at mid-year is typically the highest. Cash flow.
ParaCrawl v7.1

Sollte die DSO viel länger sein als die in der Firmenrechnung angebotenen Zahlungsziele, so ist klar, dass entweder der Geld-Einzug des Unternehmens zu wünschen übrig lässt, oder aber die Ereignisse stimmen nicht mit der geplanten Strategie überein.
It is clear that if DSO is much longer than the terms offered in company invoices, either the company is failing in its collection efforcement, or events are out of line with the planned strategy.
ParaCrawl v7.1

Bei Überschreitung des Zahlungszieles ist die Diagnostik Nord GmbH berechtigt, Zinsen in Höhe von 2% über den banküblichen Kontokorrentzinsen zu berechnen.
Exceeding the payment period, the diagnosis is entitled North, interest at 2% above the normal bank current account interest to be calculated.
ParaCrawl v7.1

Mit Top-Werten von 87 Prozent Termintreue im Privatkunden-Bereich und 82 Prozent bei B2B-Kunden sowie den kürzesten Zahlungszielen ist das Zahlungsverhalten auf einem Level, das nach Ansicht der Befragten keiner weiteren Verbesserung bedarf.
With top values of 87 per cent for on-time payments in the B2C segment and 82 per cent in the B2B segment, as well as the shortest payment terms, payment practices are at a level that the respondents feel needs no further improvement.
ParaCrawl v7.1