Translation of "Zahlung einer dividende" in English

Für das abgeschlossene Geschäftsjahr 2017 strebt Delticom die Zahlung einer Dividende an.
Delticom is aiming to pay a dividend for the 2017 financial year elapsed.
ParaCrawl v7.1

Beschlossen wurde unter anderem die Zahlung einer Dividende von 4,50 Euro pro Aktie.
One of the resolutions was the payment of a dividend of 4.50 euros per share.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung einer Dividende für das Geschäftsjahr 2014 kann damit nicht erfolgen.
In view of the HGB net loss, no dividend can be distributed for 2014.
ParaCrawl v7.1

Beschlossen wurde unter anderem die Zahlung einer Dividende von 1,50 Euro je Aktie.
One of the resolutions was the payment of a dividend of 1.50 euros per share.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung einer Dividende wird jährlich von der Hauptversammlung einer Aktiengesellschaft beschlossen.
The payment of a dividend is decided on annually at a company's shareholders meeting.
ParaCrawl v7.1

Dürr strebt auch weiterhin die Zahlung einer Dividende an.
Dürr is still aiming to pay a dividend.
ParaCrawl v7.1

Deshalb musste die Nationalbank erstmals seit ihrem Bestehen auf die Zahlung einer Dividende verzichten.
Therefore, for the first time in its history, the SNB did not pay a dividend.
ParaCrawl v7.1

Caledonias langfristige Strategie ist die Maximierung des Aktionärswertes durch die Zahlung einer quartalsweisen Dividende.
Caledonia 's long term strategy to maximize shareholder value includes a quarterly dividend policy .
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache, dass Tieliikelaitos einen Teil seiner Einnahmen an den Staat abgeführt hat, entspricht der Zahlung einer Dividende durch ein privates Unternehmen mit beschränkter Haftung, deren Höhe von den Aktionären jeweils auf der Jahresversammlung festgelegt wird.
The fact that Tieliikelaitos has disbursed part of its earnings to the State corresponds to the payment of a dividend by a private limited company, the size of which is always decided by the shareholders at the Annual General Meeting.
DGT v2019

Wie unter Erwägungsgrund 207 ausgeführt, hat die Kommission keine Einwände gegen eine Dividendenausschüttung in Aktien, sofern diese keine Verpflichtung zur Zahlung einer Dividende oder eines Coupons auf andere Kategorien von Titeln des Eigenkapitals nach sich zieht.
In general, as indicated in recital (204), the Commission is not opposed to a distribution of dividend paid exclusively in the form of shares on condition that this does not entail the obligation to pay a dividend or a coupon on other categories of securities constituting capital.
DGT v2019

Stammkapital werde nicht „verzinst“, sondern gewähre einen Anspruch auf Zahlung einer Dividende, die nicht nur gewinnabhängig, sondern vor allem gewinnanteilig sei.
Share capital did not yield interest, but conferred a claim to payment of a dividend, which was not only dependent on profits, but above all in proportion to profits.
DGT v2019

Außerdem bekommt — solange das Unternehmen keinen Verlust macht — sowohl das Land Hessen als auch der Investor einer befristeten Stillen Einlage die gesamte vereinbarte Vergütung, während der Investor in Stammkapital nur Anspruch auf Zahlung einer gewinnanteiligen Dividende hat.
Furthermore, so long as the undertaking is not making a loss, both the Land of Hessen and the investor of a time-limited silent partnership get the entire agreed remuneration, whereas the investor in share capital can claim only payment of a dividend that is in proportion to profits.
DGT v2019

Die Hauptkomponenten von GEOS (Verwaltung von Finanzinstrumenten und Aufträgen sowie Positionsführung) decken die gesamte Wertschöpfungskette im Wertpapiergeschäft ab – von der Wertpapierorder über Wertpapier-Clearing und Settlement bis zur Verarbeitung von Corporate Actions (z. B. Zahlung einer Dividende).
The main components of GEOS (management of financial instruments, position keeping and order management) cover the entire value-added chain of securities transactions – ranging from securities orders to clearing and settlement to Corporate actions processing (e.g. for dividend payments).
WikiMatrix v1

Die Gewährung der Beihilfe in Form einer Umwandlung von Verbindlichkeiten in einen Gegenwert von 30,5 Mrd. DR wird ferner von einem wirklich umfassenden Investitionsprogramm und der Zahlung einer garantierten Dividende auf das Eigenkapital abhängig gemacht.
Given that the fruit and vegetables grown by the Mediterranean Member States are unquestionably of superior quality, is the Commission contemplating a campaign to encourage consumers to buy fresh Community fruit and vegetables?
EUbookshop v2

Bei Zahlung einer Dividende am oder nach dem 9.2.1983 muß ein in Irland ansässiges Unternehmen einen bestimmten Betrag an Körperschaftsteuer zahlen, der als Körperschaft vorsteuer bekannt ist und der Höhe der Steueranrechnung hinsichtlich der Dividende entspricht.
On payment of a dividend on or after 9 February 1983, an Irish resident company is required to pay an amount of corporation tax, known as advance corporation tax, equal to the amount of the tax credit in respect of the dividend.
EUbookshop v2

Beschlossen wurden die Zahlung einer Dividende von 5,30 Euro je Aktie, die Schaffung von genehmigten und Ergänzung von bedingten Kapitalia sowie die Ermächtigung zum Rückkauf eigener Aktien und die Zustimmung zur Änderung bereits bestehender Unternehmensverträge.
It was resolved to pay a dividend of 5.30 euros per share, to create authorized capital and to supplement conditional capital, as well as to authorize the buy back of treasury shares and to approve the amendment of existing enterprise agreements.
ParaCrawl v7.1

Die Tagesordnung umfasste neben dem Beschluss der Zahlung einer Dividende von 8,00 Euro je Aktie, der Entlastung der Mitglieder des Vorstands und des Aufsichtsrats sowie zwei Unternehmensverträgen diese Themen:
Besides the approval of the payment of a dividend of 8.00 euros per share, the approval of the actions of the members of the Management Board and the Supervisory Board and two inter-company agreements, the agenda included the following topics:
ParaCrawl v7.1

Leverkusen - Der Aufsichtsrat der Bayer AG hat in seiner heutigen Sitzung der Empfehlung des Vorstands zugestimmt, der Hauptversammlung am 27. April 2007 für das Geschäftsjahr 2006 die Zahlung einer Dividende von 1,00 Euro (Vorjahr: 0,95 Euro) je Aktie vorzuschlagen.
Leverkusen - Bayer AG's Supervisory Board today accepted the proposal of the Board of Management to recommend to the Annual Stockholders' Meeting on April 27, 2007, a dividend for fiscal 2006 of EUR 1.00 per share.
ParaCrawl v7.1

Der Verwaltungsrat schlägt der Generalversammlung die Zahlung einer ordentlichen Dividende von CHF 10 pro Inhaberaktie und CHF 2 pro Namenaktie vor.
The board of directors proposes to the annual shareholders' meeting the payment of an ordinary dividend of CHF 10 per bearer share and CHF 2 per registered share.
ParaCrawl v7.1

Deshalb schlagen wir Ihnen heute die Zahlung einer Dividende von 70 Cent je Aktie vor – und das für einen Zeitraum von nur drei Monaten, denn so lange war Covestro 2015 an der Börse notiert!
Today, therefore, we are proposing to pay a dividend of EUR 0.70 per share for just three months – the period for which Covestro was listed on the stock exchange in 2015.
ParaCrawl v7.1

Für das Geschäftsjahr 2014 beabsichtigt der Vorstand der VTG AG, der am 29. Mai 2015 stattfindenden Hauptversammlung die Zahlung einer Dividende von 0,45 Euro je Aktie vorzuschlagen.
For the 2014 financial year, the VTG AG Executive Board intends to propose the payment of a dividend of EUR 0.45 per share to the Annual General Meeting on May 29, 2015.
ParaCrawl v7.1

Die Reduzierung der liquiden Mittel um 4,9 Mio. Euro erklärt sich einerseits durch die Erhöhung des Working Capital, die eine kurzzeitige höhere Bindung von Liquidität erzeugt, sowie andererseits durch die Finanzierung von Investitionen mit Eigenmitteln und die Zahlung einer Dividende im Mai 2018 in Höhe von 1,6 Mio. Euro.
The EUR 4.9 million decrease in cash and cash equivalents can be accounted for on the one hand by the increase in working capital, which produces a temporarily higher level of tied-up liquidity, and on the other hand by the financing of investments through own funds and the payment of a dividend of EUR 1.6 million in May 2018.
ParaCrawl v7.1

Vorstand und Aufsichtsrat schlagen der Hauptversammlung die Zahlung einer stabilen Dividende von EUR 3,00 und einer Sonderdividende von EUR 2,00 je Aktie vor.
The Management Board and the Supervisory Board will propose a stable dividend of EUR 3.00 per share plus a special dividend of EUR 2.00 per share at the upcoming Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Beschlossen wurden unter anderem die Zahlung einer Dividende von 1,50 Euro je Aktie und die Verlängerung der genehmigten und bedingten Kapitalia.
One of the resolutions was the payment of a dividend of 1.50 euros per share and the extension of authorized and conditional capital.
ParaCrawl v7.1

Bietigheim-Bissingen, 27. April 2012 – Die Aktionäre der Dürr AG haben auf der heutigen Hauptversammlung die Zahlung einer Dividende von 1,20 € je Aktie für das Geschäftsjahr 2011 beschlossen.
Bietigheim-Bissingen, April 27, 2012 – At the Annual General Meeting today Dürr AG’s shareholders resolved to pay a dividend of € 1.20 per share for the 2011 fiscal year.
ParaCrawl v7.1

Vorstand und Aufsichtsrat schlagen der Hauptversammlung die Zahlung einer Dividende von 0,15 Euro je Aktie vor, nach 0,07 Euro im Vorjahr.
The Board of Management and Supervisory Board will propose to the Annual General Meeting that a dividend of €0.15 per share be paid, compared with €0.07 last year.
ParaCrawl v7.1

Für das Geschäftsjahr 2017 schlägt der Vorstand dem Aufsichtsrat die Zahlung einer unveränderten Dividende von 0,55 Euro je Aktie vor.
For the 2017 financial year, the Management Board proposes to the Supervisory Board that an unchanged dividend of EUR 0.55 per share be paid.
ParaCrawl v7.1

Leverkusen, 25. Februar 2015 - Der Aufsichtsrat der Bayer AG hat in seiner heutigen Sitzung der Empfehlung des Vorstands zugestimmt, der Hauptversammlung am 27. Mai 2015 für das Geschäftsjahr 2014 die Zahlung einer Dividende von 2,25 (Vorjahr: 2,10) Euro je Aktie vorzuschlagen.
Leverkusen, February 25, 2015 - At its meeting today, the Supervisory Board of Bayer AG approved the Board of Management's recommendation that a dividend payment of EUR 2.25 (2013: EUR 2.10) per share be proposed to the Annual Stockholders' Meeting on May 27, 2015.
ParaCrawl v7.1

Die SGL Group beabsichtigt - wie auf der letzten Hauptversammlung in Aussicht gestellt - die Zahlung einer ertragsabhängigen Dividende wieder aufzunehmen.
SGL Group intends – as communicated at the last Annual General Meeting – to resume payment of performance-based dividends.
ParaCrawl v7.1

Bei der Bilanzvorlage in Stuttgart stellt Vorstandschef Ralf Dieter für das Geschäftsjahr 2007 die Zahlung einer Dividende in Aussicht.
At the press conference in Stuttgart CEO Ralf Dieter held out the prospect of a dividend payment for fiscal 2007.
ParaCrawl v7.1