Translation of "Zahlung einer dividende" in English
Für
das
abgeschlossene
Geschäftsjahr
2017
strebt
Delticom
die
Zahlung
einer
Dividende
an.
Delticom
is
aiming
to
pay
a
dividend
for
the
2017
financial
year
elapsed.
ParaCrawl v7.1
Beschlossen
wurde
unter
anderem
die
Zahlung
einer
Dividende
von
4,50
Euro
pro
Aktie.
One
of
the
resolutions
was
the
payment
of
a
dividend
of
4.50
euros
per
share.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
einer
Dividende
für
das
Geschäftsjahr
2014
kann
damit
nicht
erfolgen.
In
view
of
the
HGB
net
loss,
no
dividend
can
be
distributed
for
2014.
ParaCrawl v7.1
Beschlossen
wurde
unter
anderem
die
Zahlung
einer
Dividende
von
1,50
Euro
je
Aktie.
One
of
the
resolutions
was
the
payment
of
a
dividend
of
1.50
euros
per
share.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
einer
Dividende
wird
jährlich
von
der
Hauptversammlung
einer
Aktiengesellschaft
beschlossen.
The
payment
of
a
dividend
is
decided
on
annually
at
a
company's
shareholders
meeting.
ParaCrawl v7.1
Dürr
strebt
auch
weiterhin
die
Zahlung
einer
Dividende
an.
Dürr
is
still
aiming
to
pay
a
dividend.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
musste
die
Nationalbank
erstmals
seit
ihrem
Bestehen
auf
die
Zahlung
einer
Dividende
verzichten.
Therefore,
for
the
first
time
in
its
history,
the
SNB
did
not
pay
a
dividend.
ParaCrawl v7.1
Caledonias
langfristige
Strategie
ist
die
Maximierung
des
Aktionärswertes
durch
die
Zahlung
einer
quartalsweisen
Dividende.
Caledonia
's
long
term
strategy
to
maximize
shareholder
value
includes
a
quarterly
dividend
policy
.
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
Tieliikelaitos
einen
Teil
seiner
Einnahmen
an
den
Staat
abgeführt
hat,
entspricht
der
Zahlung
einer
Dividende
durch
ein
privates
Unternehmen
mit
beschränkter
Haftung,
deren
Höhe
von
den
Aktionären
jeweils
auf
der
Jahresversammlung
festgelegt
wird.
The
fact
that
Tieliikelaitos
has
disbursed
part
of
its
earnings
to
the
State
corresponds
to
the
payment
of
a
dividend
by
a
private
limited
company,
the
size
of
which
is
always
decided
by
the
shareholders
at
the
Annual
General
Meeting.
DGT v2019
Wie
unter
Erwägungsgrund
207
ausgeführt,
hat
die
Kommission
keine
Einwände
gegen
eine
Dividendenausschüttung
in
Aktien,
sofern
diese
keine
Verpflichtung
zur
Zahlung
einer
Dividende
oder
eines
Coupons
auf
andere
Kategorien
von
Titeln
des
Eigenkapitals
nach
sich
zieht.
In
general,
as
indicated
in
recital
(204),
the
Commission
is
not
opposed
to
a
distribution
of
dividend
paid
exclusively
in
the
form
of
shares
on
condition
that
this
does
not
entail
the
obligation
to
pay
a
dividend
or
a
coupon
on
other
categories
of
securities
constituting
capital.
DGT v2019
Stammkapital
werde
nicht
„verzinst“,
sondern
gewähre
einen
Anspruch
auf
Zahlung
einer
Dividende,
die
nicht
nur
gewinnabhängig,
sondern
vor
allem
gewinnanteilig
sei.
Share
capital
did
not
yield
interest,
but
conferred
a
claim
to
payment
of
a
dividend,
which
was
not
only
dependent
on
profits,
but
above
all
in
proportion
to
profits.
DGT v2019
Außerdem
bekommt
—
solange
das
Unternehmen
keinen
Verlust
macht
—
sowohl
das
Land
Hessen
als
auch
der
Investor
einer
befristeten
Stillen
Einlage
die
gesamte
vereinbarte
Vergütung,
während
der
Investor
in
Stammkapital
nur
Anspruch
auf
Zahlung
einer
gewinnanteiligen
Dividende
hat.
Furthermore,
so
long
as
the
undertaking
is
not
making
a
loss,
both
the
Land
of
Hessen
and
the
investor
of
a
time-limited
silent
partnership
get
the
entire
agreed
remuneration,
whereas
the
investor
in
share
capital
can
claim
only
payment
of
a
dividend
that
is
in
proportion
to
profits.
DGT v2019
Die
Hauptkomponenten
von
GEOS
(Verwaltung
von
Finanzinstrumenten
und
Aufträgen
sowie
Positionsführung)
decken
die
gesamte
Wertschöpfungskette
im
Wertpapiergeschäft
ab
–
von
der
Wertpapierorder
über
Wertpapier-Clearing
und
Settlement
bis
zur
Verarbeitung
von
Corporate
Actions
(z.
B.
Zahlung
einer
Dividende).
The
main
components
of
GEOS
(management
of
financial
instruments,
position
keeping
and
order
management)
cover
the
entire
value-added
chain
of
securities
transactions
–
ranging
from
securities
orders
to
clearing
and
settlement
to
Corporate
actions
processing
(e.g.
for
dividend
payments).
WikiMatrix v1
Die
Gewährung
der
Beihilfe
in
Form
einer
Umwandlung
von
Verbindlichkeiten
in
einen
Gegenwert
von
30,5
Mrd.
DR
wird
ferner
von
einem
wirklich
umfassenden
Investitionsprogramm
und
der
Zahlung
einer
garantierten
Dividende
auf
das
Eigenkapital
abhängig
gemacht.
Given
that
the
fruit
and
vegetables
grown
by
the
Mediterranean
Member
States
are
unquestionably
of
superior
quality,
is
the
Commission
contemplating
a
campaign
to
encourage
consumers
to
buy
fresh
Community
fruit
and
vegetables?
EUbookshop v2
Bei
Zahlung
einer
Dividende
am
oder
nach
dem
9.2.1983
muß
ein
in
Irland
ansässiges
Unternehmen
einen
bestimmten
Betrag
an
Körperschaftsteuer
zahlen,
der
als
Körperschaft
vorsteuer
bekannt
ist
und
der
Höhe
der
Steueranrechnung
hinsichtlich
der
Dividende
entspricht.
On
payment
of
a
dividend
on
or
after
9
February
1983,
an
Irish
resident
company
is
required
to
pay
an
amount
of
corporation
tax,
known
as
advance
corporation
tax,
equal
to
the
amount
of
the
tax
credit
in
respect
of
the
dividend.
EUbookshop v2
Beschlossen
wurden
die
Zahlung
einer
Dividende
von
5,30
Euro
je
Aktie,
die
Schaffung
von
genehmigten
und
Ergänzung
von
bedingten
Kapitalia
sowie
die
Ermächtigung
zum
Rückkauf
eigener
Aktien
und
die
Zustimmung
zur
Änderung
bereits
bestehender
Unternehmensverträge.
It
was
resolved
to
pay
a
dividend
of
5.30
euros
per
share,
to
create
authorized
capital
and
to
supplement
conditional
capital,
as
well
as
to
authorize
the
buy
back
of
treasury
shares
and
to
approve
the
amendment
of
existing
enterprise
agreements.
ParaCrawl v7.1
Die
Tagesordnung
umfasste
neben
dem
Beschluss
der
Zahlung
einer
Dividende
von
8,00
Euro
je
Aktie,
der
Entlastung
der
Mitglieder
des
Vorstands
und
des
Aufsichtsrats
sowie
zwei
Unternehmensverträgen
diese
Themen:
Besides
the
approval
of
the
payment
of
a
dividend
of
8.00
euros
per
share,
the
approval
of
the
actions
of
the
members
of
the
Management
Board
and
the
Supervisory
Board
and
two
inter-company
agreements,
the
agenda
included
the
following
topics:
ParaCrawl v7.1
Leverkusen
-
Der
Aufsichtsrat
der
Bayer
AG
hat
in
seiner
heutigen
Sitzung
der
Empfehlung
des
Vorstands
zugestimmt,
der
Hauptversammlung
am
27.
April
2007
für
das
Geschäftsjahr
2006
die
Zahlung
einer
Dividende
von
1,00
Euro
(Vorjahr:
0,95
Euro)
je
Aktie
vorzuschlagen.
Leverkusen
-
Bayer
AG's
Supervisory
Board
today
accepted
the
proposal
of
the
Board
of
Management
to
recommend
to
the
Annual
Stockholders'
Meeting
on
April
27,
2007,
a
dividend
for
fiscal
2006
of
EUR
1.00
per
share.
ParaCrawl v7.1
Der
Verwaltungsrat
schlägt
der
Generalversammlung
die
Zahlung
einer
ordentlichen
Dividende
von
CHF
10
pro
Inhaberaktie
und
CHF
2
pro
Namenaktie
vor.
The
board
of
directors
proposes
to
the
annual
shareholders'
meeting
the
payment
of
an
ordinary
dividend
of
CHF
10
per
bearer
share
and
CHF
2
per
registered
share.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
schlagen
wir
Ihnen
heute
die
Zahlung
einer
Dividende
von
70
Cent
je
Aktie
vor
–
und
das
für
einen
Zeitraum
von
nur
drei
Monaten,
denn
so
lange
war
Covestro
2015
an
der
Börse
notiert!
Today,
therefore,
we
are
proposing
to
pay
a
dividend
of
EUR
0.70
per
share
for
just
three
months
–
the
period
for
which
Covestro
was
listed
on
the
stock
exchange
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Geschäftsjahr
2014
beabsichtigt
der
Vorstand
der
VTG
AG,
der
am
29.
Mai
2015
stattfindenden
Hauptversammlung
die
Zahlung
einer
Dividende
von
0,45
Euro
je
Aktie
vorzuschlagen.
For
the
2014
financial
year,
the
VTG
AG
Executive
Board
intends
to
propose
the
payment
of
a
dividend
of
EUR
0.45
per
share
to
the
Annual
General
Meeting
on
May
29,
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
Reduzierung
der
liquiden
Mittel
um
4,9
Mio.
Euro
erklärt
sich
einerseits
durch
die
Erhöhung
des
Working
Capital,
die
eine
kurzzeitige
höhere
Bindung
von
Liquidität
erzeugt,
sowie
andererseits
durch
die
Finanzierung
von
Investitionen
mit
Eigenmitteln
und
die
Zahlung
einer
Dividende
im
Mai
2018
in
Höhe
von
1,6
Mio.
Euro.
The
EUR
4.9
million
decrease
in
cash
and
cash
equivalents
can
be
accounted
for
on
the
one
hand
by
the
increase
in
working
capital,
which
produces
a
temporarily
higher
level
of
tied-up
liquidity,
and
on
the
other
hand
by
the
financing
of
investments
through
own
funds
and
the
payment
of
a
dividend
of
EUR
1.6
million
in
May
2018.
ParaCrawl v7.1
Vorstand
und
Aufsichtsrat
schlagen
der
Hauptversammlung
die
Zahlung
einer
stabilen
Dividende
von
EUR
3,00
und
einer
Sonderdividende
von
EUR
2,00
je
Aktie
vor.
The
Management
Board
and
the
Supervisory
Board
will
propose
a
stable
dividend
of
EUR
3.00
per
share
plus
a
special
dividend
of
EUR
2.00
per
share
at
the
upcoming
Annual
General
Meeting.
ParaCrawl v7.1
Beschlossen
wurden
unter
anderem
die
Zahlung
einer
Dividende
von
1,50
Euro
je
Aktie
und
die
Verlängerung
der
genehmigten
und
bedingten
Kapitalia.
One
of
the
resolutions
was
the
payment
of
a
dividend
of
1.50
euros
per
share
and
the
extension
of
authorized
and
conditional
capital.
ParaCrawl v7.1
Bietigheim-Bissingen,
27.
April
2012
–
Die
Aktionäre
der
Dürr
AG
haben
auf
der
heutigen
Hauptversammlung
die
Zahlung
einer
Dividende
von
1,20
€
je
Aktie
für
das
Geschäftsjahr
2011
beschlossen.
Bietigheim-Bissingen,
April
27,
2012
–
At
the
Annual
General
Meeting
today
Dürr
AG’s
shareholders
resolved
to
pay
a
dividend
of
€
1.20
per
share
for
the
2011
fiscal
year.
ParaCrawl v7.1
Vorstand
und
Aufsichtsrat
schlagen
der
Hauptversammlung
die
Zahlung
einer
Dividende
von
0,15
Euro
je
Aktie
vor,
nach
0,07
Euro
im
Vorjahr.
The
Board
of
Management
and
Supervisory
Board
will
propose
to
the
Annual
General
Meeting
that
a
dividend
of
€0.15
per
share
be
paid,
compared
with
€0.07
last
year.
ParaCrawl v7.1
Für
das
Geschäftsjahr
2017
schlägt
der
Vorstand
dem
Aufsichtsrat
die
Zahlung
einer
unveränderten
Dividende
von
0,55
Euro
je
Aktie
vor.
For
the
2017
financial
year,
the
Management
Board
proposes
to
the
Supervisory
Board
that
an
unchanged
dividend
of
EUR
0.55
per
share
be
paid.
ParaCrawl v7.1
Leverkusen,
25.
Februar
2015
-
Der
Aufsichtsrat
der
Bayer
AG
hat
in
seiner
heutigen
Sitzung
der
Empfehlung
des
Vorstands
zugestimmt,
der
Hauptversammlung
am
27.
Mai
2015
für
das
Geschäftsjahr
2014
die
Zahlung
einer
Dividende
von
2,25
(Vorjahr:
2,10)
Euro
je
Aktie
vorzuschlagen.
Leverkusen,
February
25,
2015
-
At
its
meeting
today,
the
Supervisory
Board
of
Bayer
AG
approved
the
Board
of
Management's
recommendation
that
a
dividend
payment
of
EUR
2.25
(2013:
EUR
2.10)
per
share
be
proposed
to
the
Annual
Stockholders'
Meeting
on
May
27,
2015.
ParaCrawl v7.1
Die
SGL
Group
beabsichtigt
-
wie
auf
der
letzten
Hauptversammlung
in
Aussicht
gestellt
-
die
Zahlung
einer
ertragsabhängigen
Dividende
wieder
aufzunehmen.
SGL
Group
intends
–
as
communicated
at
the
last
Annual
General
Meeting
–
to
resume
payment
of
performance-based
dividends.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Bilanzvorlage
in
Stuttgart
stellt
Vorstandschef
Ralf
Dieter
für
das
Geschäftsjahr
2007
die
Zahlung
einer
Dividende
in
Aussicht.
At
the
press
conference
in
Stuttgart
CEO
Ralf
Dieter
held
out
the
prospect
of
a
dividend
payment
for
fiscal
2007.
ParaCrawl v7.1