Translation of "Würde ich bitten" in English
Ansonsten
würde
ich
das
Plenum
bitten,
diesem
Bericht
zuzustimmen.
I
would
then
ask
the
plenary
session
to
support
this
report.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
dies
noch
einmal
zu
überdenken.
I
would
like
to
ask
you
to
reconsider
this.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
darauf
einzugehen,
wann
wir
damit
rechnen
können.
Please
would
you
tell
us
something
about
when
we
can
expect
this.
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
Sie
bitten,
auf
diesen
Antrag
zu
verzichten.
That
is
why
I
would
ask
you
to
withdraw
that
amendment.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
diese
Frage
an
die
Kommission
zu
stellen.
So
I
would
ask
you
to
put
that
question
to
the
Commission.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
diese
Personen
in
Zukunft
zu
berücksichtigen.
I
would
like
you
to
bear
those
in
mind
as
we
go
forward.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
dies
zu
bestätigen.
May
I
ask
you
to
confirm
that?
Europarl v8
Ich
würde
sie
bitten,
mir
zu
zwei
Punkten
zu
antworten.
I
should
like
her
to
answer
two
points.
Europarl v8
Insbesondere
würde
ich
darum
bitten,
die
Übersetzung
des
Absatzes
19
zu
überprüfen.
In
particular,
I
should
like
the
translation
of
Section
19
to
be
reviewed.
Europarl v8
Ich
würde
bitten,
dass
der
Kollege
Herr
Brok
das
Wort
ergreift.
I
ask
that
Mr
Brok
should
be
given
the
floor.
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
Sie
dringend
bitten,
diesen
Weg
weiterzuverfolgen.
So
I
would
push
you
in
that
direction.
Europarl v8
Dies
würde
ich
Sie
bitten,
bei
ihrer
Arbeit
zu
berücksichtigen.
I
would
ask
you
to
take
account
of
that
in
your
work.
Europarl v8
Ich
würde
ihn
bitten,
dies
klarzustellen.
I
would
like
him
to
clarify
this,
please.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
noch
einmal
darauf
zu
antworten.
I
would
ask
you
to
answer
this
question
again.
Europarl v8
Ich
würde
ihn
bitten,
nur
vier
in
Anspruch
zu
nehmen.
I
am
going
to
ask
him
just
to
use
four.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
ich
würde
Sie
bitten,
auch
hier
gelegentlich
Näheres
auszuführen.
I
would
ask
that
the
Commissioner
elaborate
on
this,
too,
at
some
stage.
Europarl v8
Daher
würde
ich
Sie
bitten,
die
Abstimmung
über
den
Vertrag
zu
verschieben.
I
would
therefore
ask
you
to
reschedule
the
vote
on
the
Treaty.
Europarl v8
Ich
würde
bitten,
dass
das
im
Protokoll
ausdrücklich
vermerkt
wird.
I
would
ask
that
this
be
specifically
recorded
in
the
Minutes.
Europarl v8
Ich
würde
bitten,
unter
Präzision
hier
eine
Minute
zu
verstehen.
Please
note
that
in
this
instance,
‘concise’
means
one
minute.
Europarl v8
Ich
würde
Sie
bitten,
auch
darauf
zu
schauen.
I
would
like
to
ask
you
to
look
into
this
as
well.
Europarl v8
Da
würde
ich
Sie
gerne
bitten,
zu
Ihrem
Kollegen
Mandelson
zu
gehen.
In
that
case
I
would
ask
you
to
turn
to
your
colleague
Mr
Mandelson.
Europarl v8
Ich
würde
Tom
bitten,
das
zu
tun.
I'd
ask
Tom
to
do
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
würde
Sie
bitten,
sich
etwas
anzuschauen.
I'd
like
you
to
look
at
something.
Tatoeba v2021-03-10
Um
mehr
würde
ich
Sie
niemals
bitten.
I
wouldn't
think
of
asking
for
anything
more.
OpenSubtitles v2018
Na
ja...
Ich
würde
dich
bitten,
mich
allein
zu
lassen.
Well,
Michael,
I'd
appreciate
it
if
you
left
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
sie
bitten,
durch
das
Tor
zu
kommen.
I'd
ask
them
to
please
go
around
by
the
gate.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
bitten,
den
Weg
freizugeben.
Permit
me
to
ask
you
to
move
out
of
the
way,
sir.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
was
von
Ihnen
wollte,
würde
ich
darum
bitten!
If
I
want
anything
from
you,
I'll
ask
for
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
würde
darum
bitten,
wieder
zu
Tandy
zurückzukehren.
But
I'd
like
to
request
that
I
go
back
to
Tandy.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
Sie
bitten,
die
Musik
etwas
leiser
zu
stellen.
I
would
like
you
to
turn
the
music
down.
OpenSubtitles v2018