Translation of "Während der krise" in English

Schließlich hat auch der öffentliche Sektor während der Krise seine Arbeit getan.
Ultimately, the public sector has done its job in the crisis.
Europarl v8

Die Öffentlichkeit in Ungarn erlebte während der Krise in Georgien eine bemerkenswerte Demonstration.
Hungarian public opinion witnessed a remarkable manifestation right in the middle of the Georgian crisis.
Europarl v8

Sie hat während der Krise monatelang überhaupt nicht reagiert.
It failed to react in any way for months as the crisis went on.
Europarl v8

Genau diese Ausgabenkategorien sollten während der Krise nicht angehoben werden.
Precisely these categories of expenses should not be increased during the crisis.
Europarl v8

Sie unterstützten sie während der BSE-Krise, als Labour den Verbrauchern half.
They supported them during the BSE crisis while Labour supported consumers.
Europarl v8

Lassen Sie uns diesen Schritt nicht während der Krise durchführen.
Let us give ourselves time and not do this during the crisis.
Europarl v8

Der Bericht beschäftigt sich außerdem mit der Rolle der Wettbewerbspolitik während der Krise.
The report also deals with the role of competition policy during the crisis.
Europarl v8

Während der Krise werden Arbeitsplätze abgebaut und Arbeitsstätten geschlossen.
During the crisis, jobs are being cut and places of work closed.
Europarl v8

Ich bin Landwirt und habe während der BSE-Krise im Vereinigten Königreich Landwirtschaft betrieben.
I am a farmer who farmed through the BSE crisis in the UK.
Europarl v8

Was tun Menschen während der Krise, während der Rezession?
In the crisis, in the recession, what do people want to do?
TED2013 v1.1

Von diesem Grundsatz ließen wir uns während der Krise von 2005 leiten.
That principle guided us through the 2005 crisis.
News-Commentary v14

Während der Ostasien-Krise 1997-1998 stieg die Armut stark an.
During the East Asian crisis of 1997-1998, poverty rose sharply.
News-Commentary v14

Zahlreiche Schwellenländer Europas machten während der jüngsten globalen Krise ähnliche Nahtoderfahrungen.
Many countries in emerging Europe had similar near-death experiences in the recent global crisis.
News-Commentary v14

Doch ihr Verhalten während der Krise legte andere Schlüsse nahe.
But its behavior throughout the crisis suggests otherwise.
News-Commentary v14

Die Folgen eines solchen Mangels wurden während der jüngsten Ebola-Krise in Westafrika deutlich.
The effects of such shortages were made clear during the recent Ebola crisis in West Africa.
News-Commentary v14

Zahlreiche, während der Krise begangene Straftaten bleiben jedoch weiterhin unbestraft.
However, numerous crimes committed during the crisis unprosecuted and unpunished.
GlobalVoices v2018q4

Mithin wiesen die Antragsteller auch während der Krise eine sehr gute Ausfuhrleistung auf.
The export performance of the complainants has thus been very good even during the crisis.
DGT v2019

Warum wurde die Ausnahmeklausel während der Krise nie angewandt?
Why has the exception clause never been triggered during the crisis?
TildeMODEL v2018

Einerseits sind während der Krise einige Instrumente verbessert worden.
On the one hand, some instruments have been improved during the crisis.
TildeMODEL v2018

Genauso wie wir dies während der Euro-Krise getan haben.
Just like we did during the crisis in the euro zone.
TildeMODEL v2018

Sogar während der Krise waren ältere Menschen besser abgesichert als andere Altersgruppen.
Even during the crisis older people have been better protected than other age groups.
TildeMODEL v2018

Wie hat die Kommission die Beihilfen für Banken während der Krise kontrolliert?
How has the Commission controlled state aid to banks during the crisis?
TildeMODEL v2018

Während der Krise sind die haushalts- und geldpolitischen Instrumente vollständig mobi­lisiert worden.
During the crisis, the fiscal and monetary instruments were fully mobilised.
TildeMODEL v2018

Während der Krise sind Mängel im Abschlussprüfungssektor zutage getreten.
The crisis highlighted failings in the audit sector.
TildeMODEL v2018

Wir werden unser Programme mithilfe unseres Notstromaggregats während der Krise aufrechterhalten.
We ship with reserve units during the crisis. We have been guaranteed that power will soon be back.
OpenSubtitles v2018

Selbst während der Krise hat die Beschäftigung in diesen Bereichen zugenommen.
In these areas employment has grown even during the crisis.
TildeMODEL v2018

Während der gesamten Krise hat sie von ihrem Initiativrecht Gebrauch gemacht.
Its right of initiative was always maintained throughout the crisis.
TildeMODEL v2018