Translation of "Während der krise" in English
Schließlich
hat
auch
der
öffentliche
Sektor
während
der
Krise
seine
Arbeit
getan.
Ultimately,
the
public
sector
has
done
its
job
in
the
crisis.
Europarl v8
Die
Öffentlichkeit
in
Ungarn
erlebte
während
der
Krise
in
Georgien
eine
bemerkenswerte
Demonstration.
Hungarian
public
opinion
witnessed
a
remarkable
manifestation
right
in
the
middle
of
the
Georgian
crisis.
Europarl v8
Sie
hat
während
der
Krise
monatelang
überhaupt
nicht
reagiert.
It
failed
to
react
in
any
way
for
months
as
the
crisis
went
on.
Europarl v8
Genau
diese
Ausgabenkategorien
sollten
während
der
Krise
nicht
angehoben
werden.
Precisely
these
categories
of
expenses
should
not
be
increased
during
the
crisis.
Europarl v8
Sie
unterstützten
sie
während
der
BSE-Krise,
als
Labour
den
Verbrauchern
half.
They
supported
them
during
the
BSE
crisis
while
Labour
supported
consumers.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diesen
Schritt
nicht
während
der
Krise
durchführen.
Let
us
give
ourselves
time
and
not
do
this
during
the
crisis.
Europarl v8
Der
Bericht
beschäftigt
sich
außerdem
mit
der
Rolle
der
Wettbewerbspolitik
während
der
Krise.
The
report
also
deals
with
the
role
of
competition
policy
during
the
crisis.
Europarl v8
Während
der
Krise
werden
Arbeitsplätze
abgebaut
und
Arbeitsstätten
geschlossen.
During
the
crisis,
jobs
are
being
cut
and
places
of
work
closed.
Europarl v8
Ich
bin
Landwirt
und
habe
während
der
BSE-Krise
im
Vereinigten
Königreich
Landwirtschaft
betrieben.
I
am
a
farmer
who
farmed
through
the
BSE
crisis
in
the
UK.
Europarl v8
Was
tun
Menschen
während
der
Krise,
während
der
Rezession?
In
the
crisis,
in
the
recession,
what
do
people
want
to
do?
TED2013 v1.1
Von
diesem
Grundsatz
ließen
wir
uns
während
der
Krise
von
2005
leiten.
That
principle
guided
us
through
the
2005
crisis.
News-Commentary v14
Während
der
Ostasien-Krise
1997-1998
stieg
die
Armut
stark
an.
During
the
East
Asian
crisis
of
1997-1998,
poverty
rose
sharply.
News-Commentary v14
Zahlreiche
Schwellenländer
Europas
machten
während
der
jüngsten
globalen
Krise
ähnliche
Nahtoderfahrungen.
Many
countries
in
emerging
Europe
had
similar
near-death
experiences
in
the
recent
global
crisis.
News-Commentary v14
Doch
ihr
Verhalten
während
der
Krise
legte
andere
Schlüsse
nahe.
But
its
behavior
throughout
the
crisis
suggests
otherwise.
News-Commentary v14
Die
Folgen
eines
solchen
Mangels
wurden
während
der
jüngsten
Ebola-Krise
in
Westafrika
deutlich.
The
effects
of
such
shortages
were
made
clear
during
the
recent
Ebola
crisis
in
West
Africa.
News-Commentary v14
Zahlreiche,
während
der
Krise
begangene
Straftaten
bleiben
jedoch
weiterhin
unbestraft.
However,
numerous
crimes
committed
during
the
crisis
unprosecuted
and
unpunished.
GlobalVoices v2018q4
Mithin
wiesen
die
Antragsteller
auch
während
der
Krise
eine
sehr
gute
Ausfuhrleistung
auf.
The
export
performance
of
the
complainants
has
thus
been
very
good
even
during
the
crisis.
DGT v2019
Warum
wurde
die
Ausnahmeklausel
während
der
Krise
nie
angewandt?
Why
has
the
exception
clause
never
been
triggered
during
the
crisis?
TildeMODEL v2018
Einerseits
sind
während
der
Krise
einige
Instrumente
verbessert
worden.
On
the
one
hand,
some
instruments
have
been
improved
during
the
crisis.
TildeMODEL v2018
Genauso
wie
wir
dies
während
der
Euro-Krise
getan
haben.
Just
like
we
did
during
the
crisis
in
the
euro
zone.
TildeMODEL v2018
Sogar
während
der
Krise
waren
ältere
Menschen
besser
abgesichert
als
andere
Altersgruppen.
Even
during
the
crisis
older
people
have
been
better
protected
than
other
age
groups.
TildeMODEL v2018
Wie
hat
die
Kommission
die
Beihilfen
für
Banken
während
der
Krise
kontrolliert?
How
has
the
Commission
controlled
state
aid
to
banks
during
the
crisis?
TildeMODEL v2018
Während
der
Krise
sind
die
haushalts-
und
geldpolitischen
Instrumente
vollständig
mobilisiert
worden.
During
the
crisis,
the
fiscal
and
monetary
instruments
were
fully
mobilised.
TildeMODEL v2018
Während
der
Krise
sind
Mängel
im
Abschlussprüfungssektor
zutage
getreten.
The
crisis
highlighted
failings
in
the
audit
sector.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
unser
Programme
mithilfe
unseres
Notstromaggregats
während
der
Krise
aufrechterhalten.
We
ship
with
reserve
units
during
the
crisis.
We
have
been
guaranteed
that
power
will
soon
be
back.
OpenSubtitles v2018
Selbst
während
der
Krise
hat
die
Beschäftigung
in
diesen
Bereichen
zugenommen.
In
these
areas
employment
has
grown
even
during
the
crisis.
TildeMODEL v2018
Während
der
gesamten
Krise
hat
sie
von
ihrem
Initiativrecht
Gebrauch
gemacht.
Its
right
of
initiative
was
always
maintained
throughout
the
crisis.
TildeMODEL v2018