Translation of "Wurden zur kenntnis genommen" in English

Ihre Einwände wurden zur Kenntnis genommen, Herr Posselt.
Your comments have been noted, Mr Posselt.
Europarl v8

Vielen Dank, Ihre Bemerkungen wurden zur Kenntnis genommen.
Many thanks. Your comments have been noted.
Europarl v8

Die Aussichten für das Gipfeltreffen EU-USA wurden zur Kenntnis genommen.
The perspective of the EU-US Summit was noted.
TildeMODEL v2018

Jesse, deine Bedenken wurden zur Kenntnis genommen.
Jesse, your misgivings have been duly noted.
OpenSubtitles v2018

Ihre Bedenken wurden zur Kenntnis genommen, Sir.
Your concerns have been noted...
OpenSubtitles v2018

Einige Gruppen wie das Kabul Ensemble wurden international zur Kenntnis genommen.
Some groups, like the Kaboul Ensemble, have gained an international reputation.
WikiMatrix v1

Kommentare von Dimitris Kyriakou und Nikolaus Thumm wurden dankbar zur Kenntnis genommen.
Comments by Dimitris Kyriakou and Nikolaus Thumm are gratefully acknowledged.
EUbookshop v2

Die folgenden Entwicklungen vorbildlicher Praxis in diesem Bereich wurden zur Kenntnis genommen:
T there is a long way to go before all of these elements become rooted within counselling provision throughout the European Union.
EUbookshop v2

Diese Befürchtungen wurden mit Verständnis zur Kenntnis genommen und erkannt.
These concerns have been sympathetically heard and taken on board.
EUbookshop v2

Ihre Bedenken wurden zur Kenntnis genommen, Miles.
Your concern is duly noted, Miles.
OpenSubtitles v2018

Die AGB und Datenschutzbestimmung wurden zur Kenntnis genommen und akzeptiert.
The terms and conditions and data protection regulations have been acknowledged and accepted.
CCAligned v1

Jedoch, auch bei Kindern, Nebenwirkungen wurden zur Kenntnis genommen und sind:
However, even in children, adverse reactions have been noted and include:
CCAligned v1

Die AGB und Datenschutzbestimmungen wurden zur Kenntnis genommen und akzeptiert.
The Terms and Conditions and Privacy Policy was noted and accepted.
ParaCrawl v7.1

Nachrichten und die Unternehmenszahlen wurden offensichtlich nicht zur Kenntnis genommen.
Messages and the enterprise numbers were obviously not taken to the knowledge.
ParaCrawl v7.1

Ich fürchte, das ist das Problem, aber ihre Anmerkungen wurden zur Kenntnis genommen.
That, I am afraid, is the problem, but your comments have been noted.
Europarl v8

Unsere Beschwerden wurden lediglich achselzuckend zur Kenntnis genommen und uns ein anderes Zimmer angeboten.
Our complaints were taken only shrugging and we offered a different room.
ParaCrawl v7.1

Einige Probleme wurden mit Planung zur Kenntnis genommen und mit Müdigkeit durch die 10-Stunden-Tage gebracht.
Some problems were noted with scheduling and with fatigue brought on by the 10-hour days.
ParaCrawl v7.1

Die über 306.000 Kampagnen-Aktionen, die Global Citizens bisher unternommen haben, wurden zur Kenntnis genommen.
The over 306,000 actions Global Citizens have taken so far have been noted.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang habe ich auch die Bedenken, die hinsichtlich der Ausnahmeregelung zu den standardmäßigen Ursprungsbestimmungen für Fischereierzeugnisse im Interims-WPA geäußert wurden, zur Kenntnis genommen.
In this context, I have duly taken note of the concerns expressed about the derogation in the interim EPA from the standard rules of origin for fisheries products.
Europarl v8

Ich habe sämtliche Fragen, die Sie gestellt haben, und die Art, wie Sie von Ihnen formuliert wurden, sorgfältig zur Kenntnis genommen.
I have taken note of all the questions you have raised and the way in which they have been formulated.
Europarl v8

Die eingereichten Änderungsanträge wurden jedenfalls aufmerksam zur Kenntnis genommen, und sie werden, sobald die von den verschiedenen Mitgliedstaaten vertretenen Standpunkte klarer zu erkennen sind, allesamt bei den im Rat geführten Beratungen berücksichtigt werden.
In any event, the amendments have been carefully noted and will all be taken into account during discussion in the Council, once the Member States' positions have become clearer.
Europarl v8

Die Experten wurden nicht zur Kenntnis genommen, um nicht zu sagen verspottet, und ich bedauere, dass Herr Sterckx den Pakt mit der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der europäischen Demokraten gebrochen hat, um jetzt den Parlamentspräsidenten zu haben, den wir haben.
The experts have been ignored, not to say scoffed at, and I am sorry that Mr Sterckx has reneged on the pact that he made with the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats in order to have, at this time, the President of the House that we have.
Europarl v8

Die ziemlich harten Worte, die im Zusammenhang mit der Behandlung der AKP-Länder geäußert wurden, habe ich zur Kenntnis genommen.
I took note of the particularly harsh comments that were made concerning the treatment of the ACP countries.
Europarl v8

Im Augenblick kann ich nur wiederholen, dass die Kommission die Bedenken, die im Parlament geäußert wurden, zur Kenntnis genommen und Verständnis für diese Bedenken hat.
I can only repeat at this juncture that the Commission is aware of, and sympathetic to, the concerns that have been raised in Parliament.
Europarl v8

Herr Watson, Ihre Ausführungen bezüglich der Fragestunde mit Anfragen an die Kommission wurden selbstverständlich zur Kenntnis genommen.
Mr Watson, may I assure you that your comments on the matter of Question Time to the Commission have been noted.
Europarl v8

Formelle Beschwerden an das Justizministerium und die nationale Anwaltsvereinigung wurden nicht einmal zur Kenntnis genommen, von einer Reaktion ganz zu schweigen.
Formal complaints to the justice ministry and the national bar association weren’t even acknowledged, let alone answered.
News-Commentary v14