Translation of "Wurden zur kenntnis genommen" in English
Ihre
Einwände
wurden
zur
Kenntnis
genommen,
Herr Posselt.
Your
comments
have
been
noted,
Mr Posselt.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Ihre
Bemerkungen
wurden
zur
Kenntnis
genommen.
Many
thanks.
Your
comments
have
been
noted.
Europarl v8
Die
Aussichten
für
das
Gipfeltreffen
EU-USA
wurden
zur
Kenntnis
genommen.
The
perspective
of
the
EU-US
Summit
was
noted.
TildeMODEL v2018
Jesse,
deine
Bedenken
wurden
zur
Kenntnis
genommen.
Jesse,
your
misgivings
have
been
duly
noted.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Bedenken
wurden
zur
Kenntnis
genommen,
Sir.
Your
concerns
have
been
noted...
OpenSubtitles v2018
Einige
Gruppen
wie
das
Kabul
Ensemble
wurden
international
zur
Kenntnis
genommen.
Some
groups,
like
the
Kaboul
Ensemble,
have
gained
an
international
reputation.
WikiMatrix v1
Kommentare
von
Dimitris
Kyriakou
und
Nikolaus
Thumm
wurden
dankbar
zur
Kenntnis
genommen.
Comments
by
Dimitris
Kyriakou
and
Nikolaus
Thumm
are
gratefully
acknowledged.
EUbookshop v2
Die
folgenden
Entwicklungen
vorbildlicher
Praxis
in
diesem
Bereich
wurden
zur
Kenntnis
genommen:
T
there
is
a
long
way
to
go
before
all
of
these
elements
become
rooted
within
counselling
provision
throughout
the
European
Union.
EUbookshop v2
Diese
Befürchtungen
wurden
mit
Verständnis
zur
Kenntnis
genommen
und
erkannt.
These
concerns
have
been
sympathetically
heard
and
taken
on
board.
EUbookshop v2
Ihre
Bedenken
wurden
zur
Kenntnis
genommen,
Miles.
Your
concern
is
duly
noted,
Miles.
OpenSubtitles v2018
Die
AGB
und
Datenschutzbestimmung
wurden
zur
Kenntnis
genommen
und
akzeptiert.
The
terms
and
conditions
and
data
protection
regulations
have
been
acknowledged
and
accepted.
CCAligned v1
Jedoch,
auch
bei
Kindern,
Nebenwirkungen
wurden
zur
Kenntnis
genommen
und
sind:
However,
even
in
children,
adverse
reactions
have
been
noted
and
include:
CCAligned v1
Die
AGB
und
Datenschutzbestimmungen
wurden
zur
Kenntnis
genommen
und
akzeptiert.
The
Terms
and
Conditions
and
Privacy
Policy
was
noted
and
accepted.
ParaCrawl v7.1
Nachrichten
und
die
Unternehmenszahlen
wurden
offensichtlich
nicht
zur
Kenntnis
genommen.
Messages
and
the
enterprise
numbers
were
obviously
not
taken
to
the
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Ich
fürchte,
das
ist
das
Problem,
aber
ihre
Anmerkungen
wurden
zur
Kenntnis
genommen.
That,
I
am
afraid,
is
the
problem,
but
your
comments
have
been
noted.
Europarl v8
Unsere
Beschwerden
wurden
lediglich
achselzuckend
zur
Kenntnis
genommen
und
uns
ein
anderes
Zimmer
angeboten.
Our
complaints
were
taken
only
shrugging
and
we
offered
a
different
room.
ParaCrawl v7.1
Einige
Probleme
wurden
mit
Planung
zur
Kenntnis
genommen
und
mit
Müdigkeit
durch
die
10-Stunden-Tage
gebracht.
Some
problems
were
noted
with
scheduling
and
with
fatigue
brought
on
by
the
10-hour
days.
ParaCrawl v7.1
Die
über
306.000
Kampagnen-Aktionen,
die
Global
Citizens
bisher
unternommen
haben,
wurden
zur
Kenntnis
genommen.
The
over
306,000
actions
Global
Citizens
have
taken
so
far
have
been
noted.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
habe
ich
auch
die
Bedenken,
die
hinsichtlich
der
Ausnahmeregelung
zu
den
standardmäßigen
Ursprungsbestimmungen
für
Fischereierzeugnisse
im
Interims-WPA
geäußert
wurden,
zur
Kenntnis
genommen.
In
this
context,
I
have
duly
taken
note
of
the
concerns
expressed
about
the
derogation
in
the
interim
EPA
from
the
standard
rules
of
origin
for
fisheries
products.
Europarl v8
Ich
habe
sämtliche
Fragen,
die
Sie
gestellt
haben,
und
die
Art,
wie
Sie
von
Ihnen
formuliert
wurden,
sorgfältig
zur
Kenntnis
genommen.
I
have
taken
note
of
all
the
questions
you
have
raised
and
the
way
in
which
they
have
been
formulated.
Europarl v8
Die
eingereichten
Änderungsanträge
wurden
jedenfalls
aufmerksam
zur
Kenntnis
genommen,
und
sie
werden,
sobald
die
von
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
vertretenen
Standpunkte
klarer
zu
erkennen
sind,
allesamt
bei
den
im
Rat
geführten
Beratungen
berücksichtigt
werden.
In
any
event,
the
amendments
have
been
carefully
noted
and
will
all
be
taken
into
account
during
discussion
in
the
Council,
once
the
Member
States'
positions
have
become
clearer.
Europarl v8
Die
Experten
wurden
nicht
zur
Kenntnis
genommen,
um
nicht
zu
sagen
verspottet,
und
ich
bedauere,
dass
Herr
Sterckx
den
Pakt
mit
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
und
der
europäischen
Demokraten
gebrochen
hat,
um
jetzt
den
Parlamentspräsidenten
zu
haben,
den
wir
haben.
The
experts
have
been
ignored,
not
to
say
scoffed
at,
and
I
am
sorry
that
Mr
Sterckx
has
reneged
on
the
pact
that
he
made
with
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
in
order
to
have,
at
this
time,
the
President
of
the
House
that
we
have.
Europarl v8
Die
ziemlich
harten
Worte,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Behandlung
der
AKP-Länder
geäußert
wurden,
habe
ich
zur
Kenntnis
genommen.
I
took
note
of
the
particularly
harsh
comments
that
were
made
concerning
the
treatment
of
the
ACP
countries.
Europarl v8
Im
Augenblick
kann
ich
nur
wiederholen,
dass
die
Kommission
die
Bedenken,
die
im
Parlament
geäußert
wurden,
zur
Kenntnis
genommen
und
Verständnis
für
diese
Bedenken
hat.
I
can
only
repeat
at
this
juncture
that
the
Commission
is
aware
of,
and
sympathetic
to,
the
concerns
that
have
been
raised
in
Parliament.
Europarl v8
Herr
Watson,
Ihre
Ausführungen
bezüglich
der
Fragestunde
mit
Anfragen
an
die
Kommission
wurden
selbstverständlich
zur
Kenntnis
genommen.
Mr
Watson,
may
I
assure
you
that
your
comments
on
the
matter
of
Question
Time
to
the
Commission
have
been
noted.
Europarl v8
Formelle
Beschwerden
an
das
Justizministerium
und
die
nationale
Anwaltsvereinigung
wurden
nicht
einmal
zur
Kenntnis
genommen,
von
einer
Reaktion
ganz
zu
schweigen.
Formal
complaints
to
the
justice
ministry
and
the
national
bar
association
weren’t
even
acknowledged,
let
alone
answered.
News-Commentary v14