Translation of "Hat zur kenntnis genommen" in English

Die Kommission hat das sicher zur Kenntnis genommen, sodass das berücksichtigt wird.
The Commission has certainly taken note, so this will be taken into consideration.
Europarl v8

Das Parlament hat unsere Vorbehalte zur Kenntnis genommen.
Parliament has taken note of our reservations.
Europarl v8

Die Präsidentschaft hat Ihren Vorschlag zur Kenntnis genommen und wird dementsprechend handeln.
The Presidency has taken note to act accordingly.
Europarl v8

Die Kommission hat Ihre Anmerkungen zur Kenntnis genommen, Herr Cox.
The Commission has listened to you very carefully, Mr Cox.
Europarl v8

Dies ist keine Anfrage, der Kommissar hat Ihre Meinung zur Kenntnis genommen.
The Commissioner has taken note of your opinion.
Europarl v8

Aber ich bin sicher, Herr Lehtinen hat Ihre Bemerkungen zur Kenntnis genommen.
But I am sure Mr Lehtinen took on board your remarks.
Europarl v8

Die Kommission hat diese Empfehlungen zur Kenntnis genommen.
The Commission has taken note of these recommendations.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang hat sie folgendes zur Kenntnis genommen:
In this context, it noted the following:
TildeMODEL v2018

Kommissionsmitglied Kyprianou hat dieses Ersuchen zur Kenntnis genommen.
Commissioner Kyprianou took note of this request.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat diese Vorlage zur Kenntnis genommen.
The Council took note of this presentation.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat folgende Informationen zur Kenntnis genommen:
The Council took note of the following information:
TildeMODEL v2018

Der Rat hat Folgendes zur Kenntnis genommen:
The Council took note of
TildeMODEL v2018

Der Rat hat insbesondere Folgendes zur Kenntnis genommen:
More specifically, the Council has taken note of the following:
TildeMODEL v2018

Die Delegation der Gemeinschaft hat diese Bemerkungen zur Kenntnis genommen.
The Community Delegation noted these observations.
EUbookshop v2

Der Ausschuß für Bil dungsfragen hat diese Vorschläge zur Kenntnis genommen.
Furthermore, sysematic efforts have been made to awaken French teachers, pupils and parents to the implications of the presence of immigrant pupils.
EUbookshop v2

Der Ausschuß der Ständigen Vertreter hat diese Initiative zur Kenntnis genommen.
The Permanent Representatives Committee took nole of this initiative.
EUbookshop v2

Die Kommission hat dies zur Kenntnis genommen und hierzu einige Bemerkungen vorgebracht.
The Commission took note of the situation and made observations.
EUbookshop v2

Der Ausschuß für Bildungsfragen hat diese Vorschläge zur Kenntnis genommen.
The Education Committee took due note of these suggestions.
EUbookshop v2

Das Gericht hat dies zur Kenntnis genommen.
The trade mark in respect of which registration was sought is the term DOUBLEMINT.
EUbookshop v2

Der Landwirtschaftsausschuß des Europäischen Parlaments hat diese Vorschläge zur Kenntnis genommen.
Even if the Commission is able to recognize, for example, the need to abolish national aids, it still has to study the speed at which that should be accomplished.
EUbookshop v2

Die Kommission hat Ihre Bemerkung zur Kenntnis genommen.
The Commission has heard what you said.
EUbookshop v2

Ich glaube, die Kommission hat Ihre Erklärung zur Kenntnis genommen.
The necessary fight against child abduction will always belong to the sphere of cure, of making the best of a bad job.
EUbookshop v2

Die Kommission hat die Stellungnahme zur Kenntnis genommen.
The Commission has taken note of the Opinion.
EUbookshop v2

Der Rat hat ebenfalls zur Kenntnis genommen, dass Serbien alle wichtigen Menschenrechtsinstrumente ratifiziert hat.
The Council also noted that Serbia has ratified all the major human rights instruments.
Europarl v8

Das war keine Stellungnahme: Die Präsidentin hat nur zur Kenntnis genommen, was geschehen war.
No position was taken: she only spoke of what was happening.
Europarl v8