Translation of "Hat zur kenntnis genommen" in English
Die
Kommission
hat
das
sicher
zur
Kenntnis
genommen,
sodass
das
berücksichtigt
wird.
The
Commission
has
certainly
taken
note,
so
this
will
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
unsere
Vorbehalte
zur
Kenntnis
genommen.
Parliament
has
taken
note
of
our
reservations.
Europarl v8
Die
Präsidentschaft
hat
Ihren
Vorschlag
zur
Kenntnis
genommen
und
wird
dementsprechend
handeln.
The
Presidency
has
taken
note
to
act
accordingly.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
Ihre
Anmerkungen
zur
Kenntnis
genommen,
Herr
Cox.
The
Commission
has
listened
to
you
very
carefully,
Mr
Cox.
Europarl v8
Dies
ist
keine
Anfrage,
der
Kommissar
hat
Ihre
Meinung
zur
Kenntnis
genommen.
The
Commissioner
has
taken
note
of
your
opinion.
Europarl v8
Aber
ich
bin
sicher,
Herr
Lehtinen
hat
Ihre
Bemerkungen
zur
Kenntnis
genommen.
But
I
am
sure
Mr
Lehtinen
took
on
board
your
remarks.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
diese
Empfehlungen
zur
Kenntnis
genommen.
The
Commission
has
taken
note
of
these
recommendations.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
hat
sie
folgendes
zur
Kenntnis
genommen:
In
this
context,
it
noted
the
following:
TildeMODEL v2018
Kommissionsmitglied
Kyprianou
hat
dieses
Ersuchen
zur
Kenntnis
genommen.
Commissioner
Kyprianou
took
note
of
this
request.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
diese
Vorlage
zur
Kenntnis
genommen.
The
Council
took
note
of
this
presentation.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
folgende
Informationen
zur
Kenntnis
genommen:
The
Council
took
note
of
the
following
information:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
Folgendes
zur
Kenntnis
genommen:
The
Council
took
note
of
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
insbesondere
Folgendes
zur
Kenntnis
genommen:
More
specifically,
the
Council
has
taken
note
of
the
following:
TildeMODEL v2018
Die
Delegation
der
Gemeinschaft
hat
diese
Bemerkungen
zur
Kenntnis
genommen.
The
Community
Delegation
noted
these
observations.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
für
Bil
dungsfragen
hat
diese
Vorschläge
zur
Kenntnis
genommen.
Furthermore,
sysematic
efforts
have
been
made
to
awaken
French
teachers,
pupils
and
parents
to
the
implications
of
the
presence
of
immigrant
pupils.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
der
Ständigen
Vertreter
hat
diese
Initiative
zur
Kenntnis
genommen.
The
Permanent
Representatives
Committee
took
nole
of
this
initiative.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
dies
zur
Kenntnis
genommen
und
hierzu
einige
Bemerkungen
vorgebracht.
The
Commission
took
note
of
the
situation
and
made
observations.
EUbookshop v2
Der
Ausschuß
für
Bildungsfragen
hat
diese
Vorschläge
zur
Kenntnis
genommen.
The
Education
Committee
took
due
note
of
these
suggestions.
EUbookshop v2
Das
Gericht
hat
dies
zur
Kenntnis
genommen.
The
trade
mark
in
respect
of
which
registration
was
sought
is
the
term
DOUBLEMINT.
EUbookshop v2
Der
Landwirtschaftsausschuß
des
Europäischen
Parlaments
hat
diese
Vorschläge
zur
Kenntnis
genommen.
Even
if
the
Commission
is
able
to
recognize,
for
example,
the
need
to
abolish
national
aids,
it
still
has
to
study
the
speed
at
which
that
should
be
accomplished.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
Ihre
Bemerkung
zur
Kenntnis
genommen.
The
Commission
has
heard
what
you
said.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
die
Kommission
hat
Ihre
Erklärung
zur
Kenntnis
genommen.
The
necessary
fight
against
child
abduction
will
always
belong
to
the
sphere
of
cure,
of
making
the
best
of
a
bad
job.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
die
Stellungnahme
zur
Kenntnis
genommen.
The
Commission
has
taken
note
of
the
Opinion.
EUbookshop v2
Der
Rat
hat
ebenfalls
zur
Kenntnis
genommen,
dass
Serbien
alle
wichtigen
Menschenrechtsinstrumente
ratifiziert
hat.
The
Council
also
noted
that
Serbia
has
ratified
all
the
major
human
rights
instruments.
Europarl v8
Das
war
keine
Stellungnahme:
Die
Präsidentin
hat
nur
zur
Kenntnis
genommen,
was
geschehen
war.
No
position
was
taken:
she
only
spoke
of
what
was
happening.
Europarl v8