Translation of "Wurde bereits informiert" in English
Richter
Rousselot
wurde
bereits
informiert.
Judge
Rousselot
has
already
been
informed.
OpenSubtitles v2018
In
mehreren
Pressemitteilungen
wurde
bereits
die
Bevölkerung
informiert,
wobei
erstaunlicherweise
der
vermutete
Aufschrei
ausblieb.
In
several
press
releases,
already
the
population
was
informed
whereby
astonishing
manner
the
assumed
outcry
failed
to
come.
ParaCrawl v7.1
Der
Botschafter
wurde
bereits
informiert,
dass
wir
im
Falle
der
Detonation
der
Atombombe
auf
dieser
Drohne
mit
unserem
eigenen
Atomschlag
Vergeltung
üben
werden.
The
Ambassador
has
just
been
informed
that
if
the
nuclear
weapon
on
that
drone
detonates,
we
will
retaliate
with
our
own
nuclear
strike.
OpenSubtitles v2018
Der
neue
Besitzer
des
Brown/AntiqueGold
Scarab
Geocoins
wurde
bereits
von
uns
informiert
und
wird
in
den
nächsten
Tagen
seine
Sammlung
um
dieses
besondere
Stück
erweitern
dürfen.
The
new
owner
of
the
Brown
/
AntiqueGold
Scarab
Geocoins
has
already
been
informed
by
us
and
is
allowed
to
expand
his
collection
with
this
particular
piece
in
the
next
few
days
.
ParaCrawl v7.1
Die
am
Wettbewerb
beteiligten
Unternehmen
wurden
bereits
direkt
informiert.
The
companies
involved
in
the
competition
have
also
been
informed
directly.
Europarl v8
Sie
wurden
bereits
informiert,
dass
du
in
Sicherheit
bist.
They've
already
been
informed
that
you're
safe.
OpenSubtitles v2018
Alle
Teilnehmer,
Offiziellen
und
Freiwilligen
wurden
bereits
informiert.
All
competitors,
officials
and
volunteers
have
been
informed
already.
CCAligned v1
Die
jeweiligen
Behörden
und
Verwaltungen
wurden
hierzu
bereits
informiert
und
angeschrieben.
The
corresponding
persons
are
already
informed.
ParaCrawl v7.1
Die
ersten
30
Kandidatinnen
und
Kandidaten
wurden
bereits
informiert
und
werden
im
Jänner
mittels
eines
intensiven
Selektionsprozesses
auf
6
Kandidatinnen
und
Kandidaten
reduziert.
The
first
30
candidates
have
been
informed
and
they
will
be
down-selected
to
6
candidates
with
an
intense
assessement
process
in
January.
ParaCrawl v7.1
Die
behandelnden
Ärzte
wurden
bereits
informiert
und
es
obliegt
deren
ärztlicher
Beurteilung,
in
welchem
Rahmen
den
Empfehlungen
des
BfArM
Rechnung
zu
tragen
ist
und
ggf.
ärztliche
Maßnahmen
medizinisch
indiziert
sind.
The
treating
physicians
have
already
been
informed
and
on
the
basis
of
their
medical
assessment,
they
have
to
make
the
decisions
as
to
which
extent
they
follow
the
German
Federal
Institute
for
Drugs
and
Medical
Devices´
recommendations
and
decide
on
the
necessity
of
medical
actions.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
wurde
bereits
aus
gut
informierten
Regierungskreisen
bestätigt,
dass
auch
die
viel
kritisierte
Regelung
mit
Crewliste
und
Permit
spätestens
zum
Beitrittstag
der
Vergangenheit
angehören
dürfte
.
Furthermore,
it
was
already
confirmed
from
well-informed
government
circles,
that
the
much-criticized
control
with
crew
list
and
Permit
belong
latest
accession
day
of
the
past
should.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
sind
weniger
als
5
%
des
Kundenstamms
von
dem
Hacker-Angriff
betroffen
und
Ticketmaster
UK
hat
die
Kunden,
deren
Daten
möglicherweise
kompromittiert
wurden,
bereits
informiert.
Luckily,
less
than
5%
of
their
customer
base
was
affected
by
the
hack,
and
Ticketmaster
UK
has
already
contacted
theÂ
customers
who
may
have
been
compromised.
ParaCrawl v7.1