Translation of "Wurde bereits informiert" in English

Richter Rousselot wurde bereits informiert.
Judge Rousselot has already been informed.
OpenSubtitles v2018

In mehreren Pressemitteilungen wurde bereits die Bevölkerung informiert, wobei erstaunlicherweise der vermutete Aufschrei ausblieb.
In several press releases, already the population was informed whereby astonishing manner the assumed outcry failed to come.
ParaCrawl v7.1

Der Botschafter wurde bereits informiert, dass wir im Falle der Detonation der Atombombe auf dieser Drohne mit unserem eigenen Atomschlag Vergeltung üben werden.
The Ambassador has just been informed that if the nuclear weapon on that drone detonates, we will retaliate with our own nuclear strike.
OpenSubtitles v2018

Der neue Besitzer des Brown/AntiqueGold Scarab Geocoins wurde bereits von uns informiert und wird in den nächsten Tagen seine Sammlung um dieses besondere Stück erweitern dürfen.
The new owner of the Brown / AntiqueGold Scarab Geocoins has already been informed by us and is allowed to expand his collection with this particular piece in the next few days .
ParaCrawl v7.1

Die am Wettbewerb beteiligten Unternehmen wurden bereits direkt informiert.
The companies involved in the competition have also been informed directly.
Europarl v8

Sie wurden bereits informiert, dass du in Sicherheit bist.
They've already been informed that you're safe.
OpenSubtitles v2018

Alle Teilnehmer, Offiziellen und Freiwilligen wurden bereits informiert.
All competitors, officials and volunteers have been informed already.
CCAligned v1

Die jeweiligen Behörden und Verwaltungen wurden hierzu bereits informiert und angeschrieben.
The corresponding persons are already informed.
ParaCrawl v7.1

Die ersten 30 Kandidatinnen und Kandidaten wurden bereits informiert und werden im Jänner mittels eines intensiven Selektionsprozesses auf 6 Kandidatinnen und Kandidaten reduziert.
The first 30 candidates have been informed and they will be down-selected to 6 candidates with an intense assessement process in January.
ParaCrawl v7.1

Die behandelnden Ärzte wurden bereits informiert und es obliegt deren ärztlicher Beurteilung, in welchem Rahmen den Empfehlungen des BfArM Rechnung zu tragen ist und ggf. ärztliche Maßnahmen medizinisch indiziert sind.
The treating physicians have already been informed and on the basis of their medical assessment, they have to make the decisions as to which extent they follow the German Federal Institute for Drugs and Medical Devices´ recommendations and decide on the necessity of medical actions.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin wurde bereits aus gut informierten Regierungskreisen bestätigt, dass auch die viel kritisierte Regelung mit Crewliste und Permit spätestens zum Beitrittstag der Vergangenheit angehören dürfte .
Furthermore, it was already confirmed from well-informed government circles, that the much-criticized control with crew list and Permit belong latest accession day of the past should.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise sind weniger als 5 % des Kundenstamms von dem Hacker-Angriff betroffen und Ticketmaster UK hat die Kunden, deren Daten möglicherweise kompromittiert wurden, bereits informiert.
Luckily, less than 5% of their customer base was affected by the hack, and Ticketmaster UK has already contacted the customers who may have been compromised.
ParaCrawl v7.1