Translation of "Worüber ich mich sehr freue" in English
Bisher
bestand
über
die
Entschließung
weitgehende
Übereinstimmung,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
So
far
there
has
been
a
broad
convergence
of
opinions
on
this
report,
which
is
of
course
a
source
of
satisfaction
for
me.
EUbookshop v2
Zu
meinem
Bericht
ist
nicht
ein
einziger
Änderungsantrag
eingereicht
worden,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
There
was
not
a
single
amendment
made
to
my
report,
which
I
am
very
happy
about.
Europarl v8
Das
ist
etwas,
worüber
ich
mich
sehr
freue,
daran
Teil
zu
haben.
And
it's
something
I'm
very
excited
to
be
a
part
of.
TED2020 v1
Die
Kommission
hat
versprochen,
dies
in
die
Tat
umzusetzen,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
The
Commission
has
pledged
to
do
so,
which
I
am
very
pleased
about.
TildeMODEL v2018
Die
Beauty
Marke
hat
mich
von
Anfang
an
immer
unterstützt,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
The
beauty
brand
is
one
of
the
companies
that
believed
in
me
from
the
beginning.
ParaCrawl v7.1
Smirnoff
gewinnt
von
Start
zu
Start
mehr
Vertrauen
und
Routine,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
Smirnoff
gains
more
confidence
and
routine
from
show
to
show,
which
makes
me
very
happy.
ParaCrawl v7.1
Eine
Stärkung
des
Vertrauens
in
den
Balkanländern
ist
nicht
nur
über
die
Visa-Liberalisierung
möglich,
die
bereits
läuft,
worüber
ich
mich
sehr
freue,
sondern
meiner
Ansicht
nach
auch
über
gemeinschaftliche
Gedenkfeiern
zu
historischen
Ereignissen
und
Helden,
die
einige
Balkanländer
gemeinsam
haben.
The
way
to
increase
trust
in
the
Balkans
is
not
only
through
the
visa
liberalisation
scheme,
which
is
up
and
running
and
something
I
am
very
pleased
about,
but
also,
in
my
view,
through
the
joint
commemoration
of
historical
dates
and
heroes
which
are
shared
by
certain
Balkan
countries.
Europarl v8
Aus
all
den
eben
genannten
Gründen
und
in
der
Überzeugung,
daß
die
Argumente
des
Richtlinienentwurfs
bei
keinem
einzigen
luxemburgischen
Bürger
auf
Zustimmung
stoßen
werden,
werde
ich
gegen
den
Bericht
von
Frau
Fontaine
stimmen,
die
zwar
Verständnis
für
das
spezifische
Problem
meines
Landes
gezeigt
hat,
worüber
ich
mich
sehr
freue,
deren
Argumente
jedoch
von
der
qualifizierten
Mehrheit
nicht
akzeptiert
worden
sind.
For
all
the
above
reasons
and
because
I
am
persuaded
that
the
arguments
developed
in
the
proposal
for
a
Directive
will
not
receive
the
agreement
of
any
Luxembourg
citizen,
I
shall
vote
against
the
report
presented
by
Mrs
Fontaine,
which
has
shown
understanding
for
the
problem
specific
to
my
country,
and
I
congratulate
her
for
that,
but
whose
arguments
have
not
been
followed
by
the
qualified
majority.
Europarl v8
Dies
kann
durchaus
als
nettes
kleines
Beispiel
im
Wahlkampf
verwendet
werden,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
This
can
form
a
nice
little
example
to
use
in
the
election
campaigns
and
I
am
therefore
pleased.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
so,
worüber
ich
mich
sehr
freue,
daß
Kindermann
einen
Vorschlag
vorgelegt
hat,
der
das
von
der
Kommission
vorgeschlagene
System
vereinfacht.
But
now
we
have
something
which
I
am
very
pleased
about,
Mr
Kindermann
has
put
forward
a
proposal
which
simplifies
the
system
proposed
by
the
Commission.
Europarl v8
Sehr
eindeutig
äußert
sich
der
Bericht
auch
zur
uneingeschränkten
Anwendung
der
Genfer
Konvention
-
worüber
ich
mich
sehr
freue
-
und
lehnt
jeden
Versuch
von
Neuverhandlungen
ab.
I
am
also
pleased
that
the
report
is
very
clear
on
the
fact
that
we
must
ensure
the
full
and
complete
application
of
the
Geneva
Convention
and
refuse
to
accept
any
attempt
to
renegotiate
it.
Europarl v8
Weil
ich
zufällig
demnächst
an
einer
Sitzung
der
geschätzten
Känguru-Gruppe
teilnehmen
werde,
in
welcher
der
Graf
Martini
di
Montelera
zu
Gast
sein
wird
und
in
die
ich
offiziell
aufgenommen
werde,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
Because,
coincidentally,
I
will
shortly
be
attending
a
meeting
of
the
prestigious
Kangaroo
Group,
at
which
Count
Rossi
di
Montelera,
President
of
Bacardi
Martini,
will
be
a
guest
and
at
which
I
will
have
the
honour
of
being
officially
welcomed
to
the
Group.
Europarl v8
Die
mit
diesem
Dritten
Eisenbahnpaket
eingeführten
Bestimmungen
stellen
einen
echten
Fortschritt
für
die
Bürger
dar,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
The
provisions
introduced
in
this
third
Railway
Package
represent
genuine
progress
for
ordinary
people,
and
I
welcome
them.
Europarl v8
Worüber
ich
mich
auch
sehr
freue
–
und
woran
Herr
Maat
ebenfalls
einen
Anteil
hat –,
ist,
dass
wir
jetzt
spezielle
Maßnahmen
zur
Verfügung
haben,
um
die
Wiederauffüllung
des
Satzaalbestandes
weiterhin
zu
sichern.
Something
else
that
I
am
very
happy
about
–
and
another
thing
that
Mr Maat
was
involved
in
–
is
that
we
will
now
be
having
special
measures
to
ensure
that
the
restocking
of
fry
can
continue.
Europarl v8
Diese
Debatte
hinterließ
das
Bild
von
europäischen
Politikern,
die
wirklich
entschlossen
sind,
sich
für
die
Förderung
von
Innovationen
einzusetzen,
und
ich
glaube,
inzwischen
kann
man
zu
Recht
sagen,
dass
der
Bereich
Innovation
zu
den
wichtigsten
politischen
Prioritäten
der
Europäischen
Union
gehört,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
This
debate
left
behind
the
image
of
European
leaders
who
are
genuinely
determined
to
act
in
favour
of
innovation,
and
I
believe
that,
right
now,
it
is
fair
to
say
that
innovation
is
one
of
the
European
Union's
most
important
political
priorities:
I
am
delighted
about
that.
Europarl v8
Mit
einem
Vermarktungsverbot,
einem
Verbot
von
Tierversuchen
sowie
weiteren
Maßnahmen,
die
vom
Ausschuss
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherpolitik
unterstützt
werden,
kommen
wir
meiner
Meinung
nach
ein
ganzes
Stück
weiter,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
With
a
marketing
ban
and
a
ban
on
animal
experiments,
together
with
other
measures
supported
by
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Policy,
I
believe
we
shall
make
significant
progress,
I
am
glad
to
say.
Europarl v8
Wenn
Sie
es
für
sinnvoll
erachten,
könnte
auch
die
beiden
Generalsekretäre
damit
beauftragt
werden,
die
Umsetzung
konkreter
Initiativen
für
die
Zusammenarbeit
vorzubereiten,
die
unsere
Zustimmung
finden
werden,
da
der
Generalsekretär
des
Parlaments
und
unsere
Dienste
bereits
gut
kooperieren,
worüber
ich
mich
ebenfalls
sehr
freue.
If
you
feel
that
it
would
it
be
appropriate,
the
two
secretaries-general
could
be
given
a
mandate
to
prepare
the
implementation
of
concrete
cooperation
initiatives
which
have
our
mutual
consent;
especially
as
a
good
spirit
of
cooperation
has
arisen
between
the
Parliament’s
general
secretariat
and
ours,
something
which
I
am
also
pleased
about.
TildeMODEL v2018
Diese
Debatte
hat
gezeigt
-
worüber
ich
mich
sehr
freue
-,
daß
Kommission
und
Parlament
in
der
Lage
sind,
zur
Versachlichung
sehr
komplizierter
und
wichtiger
Probleme
bei
zutragen.
We
are
all
politically
in
favour
and
this
is
a
magnificent
result
of
international
policy-making,
but
we
must
tackle
the
consequences
in
a
sensible
matter,
that
is
to
say
the
150
tonnes
of
plutonium
from
these
strategic
weapons
alone.
EUbookshop v2
Nach
mehr
als
einem
halben
Jahr
kann
das
sozialpolitische
Aktionsprogramm
der
Kommission
jetzt
vom
Europäischen
Parlament
gebilligt
werden,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
We
have
to
look
into
the
conditions
that
are
necessary
for
growth
and
investment.
They
are
favourable,
but
we
need
that
extra
EUbookshop v2
Sehr
eindeutig
äußert
sich
der
Bericht
auch
zur
uneingeschränkten
Anwendung
der
Genfer
Konvention
—
worüber
ich
mich
sehr
freue
—
und
lehnt
jeden
Versuch
von
Neuverhandlungen
ab.
I
am
also
pleased
that
the
report
is
very
clear
on
the
fact
that
we
must
ensure
the
full
and
complete
application
of
the
Geneva
Convention
and
refuse
to
accept
any
attempt
to
renegotiate
it.
EUbookshop v2
Alle
Beteiligten
haben
durch
ihr
Engagement
und
ihre
zahlreichen
Beiträge
ihr
großes
Interesse
an
dieser
Frage
unter
Beweis
gestellt,
worüber
ich
mich
sehr
freue.
All
of
them
showed,
by
the
extent
of
their
participation
and
their
many
contributions,
the
interest
which
they
took
in
this
question.
I
am
delighted
to
note
this.
EUbookshop v2
Ferner
wurde
uns
mitgeteilt,
daß
ein
neunzehntes
Mit
glied
beigetreten
sei,
worüber
ich
mich
sehr
freue,
nämlich
Island.
This
is
a
necessary
first
step
towards
the
classification
of
hotels
which
—
as
mentioned
—
does
exist
in
the
Benelux
countries.
EUbookshop v2
Nach
dem
sie
nun
als
Fördergebiet
anerkannt
wurde
-worüber
ich
mich
sehr
freue
-,
wird
das
Verhältnis
zwischen
der
Kommission
und
den
lokalen
Behörden
in
der
Region
-
davon
bin
ich
überzeugt
-,
enger
und
für
alle
Beteiligten
fruchtbarer
werden.
I
am
sure
the
Commission
will
realize
that
these
jobs
and
this
development
which
would
be
brought
about
by
the
electrification
of
British
railways
and
which
are
being
largely
blocked
by
the
current
Conservative
Government
would
be
much
appreciated
and
would
provide
many
thousands
of
jobs.
EUbookshop v2
Es
gibt
bereits
erste
Rezensionen,
tolle
Rezensionen,
worüber
ich
mich
sehr
freue
und
allen
herzlich
Danke
sagen
möchte!
There
are
already
first
reviews,
great
reviews,
which
I
am
very
happy
and
would
like
to
say
thank
you
all!
CCAligned v1
Seit
2003
haben
uns
über
10.000
Patienten
vertraut,
worüber
ich
mich
sehr
freue
und
äußerst
stolz
bin.
Since
2003,
we
earned
the
trust
of
over
10,000
patients,
of
which
I
am
very
happy
and
extremely
proud.
CCAligned v1