Translation of "Worüber ich mich sehr freue" in English

Bisher bestand über die Entschließung weitgehende Übereinstimmung, worüber ich mich sehr freue.
So far there has been a broad convergence of opinions on this report, which is of course a source of satisfaction for me.
EUbookshop v2

Zu meinem Bericht ist nicht ein einziger Änderungsantrag eingereicht worden, worüber ich mich sehr freue.
There was not a single amendment made to my report, which I am very happy about.
Europarl v8

Das ist etwas, worüber ich mich sehr freue, daran Teil zu haben.
And it's something I'm very excited to be a part of.
TED2020 v1

Die Kommission hat versprochen, dies in die Tat umzusetzen, worüber ich mich sehr freue.
The Commission has pledged to do so, which I am very pleased about.
TildeMODEL v2018

Die Beauty Marke hat mich von Anfang an immer unterstützt, worüber ich mich sehr freue.
The beauty brand is one of the companies that believed in me from the beginning.
ParaCrawl v7.1

Smirnoff gewinnt von Start zu Start mehr Vertrauen und Routine, worüber ich mich sehr freue.
Smirnoff gains more confidence and routine from show to show, which makes me very happy.
ParaCrawl v7.1

Eine Stärkung des Vertrauens in den Balkanländern ist nicht nur über die Visa-Liberalisierung möglich, die bereits läuft, worüber ich mich sehr freue, sondern meiner Ansicht nach auch über gemeinschaftliche Gedenkfeiern zu historischen Ereignissen und Helden, die einige Balkanländer gemeinsam haben.
The way to increase trust in the Balkans is not only through the visa liberalisation scheme, which is up and running and something I am very pleased about, but also, in my view, through the joint commemoration of historical dates and heroes which are shared by certain Balkan countries.
Europarl v8

Aus all den eben genannten Gründen und in der Überzeugung, daß die Argumente des Richtlinienentwurfs bei keinem einzigen luxemburgischen Bürger auf Zustimmung stoßen werden, werde ich gegen den Bericht von Frau Fontaine stimmen, die zwar Verständnis für das spezifische Problem meines Landes gezeigt hat, worüber ich mich sehr freue, deren Argumente jedoch von der qualifizierten Mehrheit nicht akzeptiert worden sind.
For all the above reasons and because I am persuaded that the arguments developed in the proposal for a Directive will not receive the agreement of any Luxembourg citizen, I shall vote against the report presented by Mrs Fontaine, which has shown understanding for the problem specific to my country, and I congratulate her for that, but whose arguments have not been followed by the qualified majority.
Europarl v8

Dies kann durchaus als nettes kleines Beispiel im Wahlkampf verwendet werden, worüber ich mich sehr freue.
This can form a nice little example to use in the election campaigns and I am therefore pleased.
Europarl v8

Es ist jetzt so, worüber ich mich sehr freue, daß Kindermann einen Vorschlag vorgelegt hat, der das von der Kommission vorgeschlagene System vereinfacht.
But now we have something which I am very pleased about, Mr Kindermann has put forward a proposal which simplifies the system proposed by the Commission.
Europarl v8

Sehr eindeutig äußert sich der Bericht auch zur uneingeschränkten Anwendung der Genfer Konvention - worüber ich mich sehr freue - und lehnt jeden Versuch von Neuverhandlungen ab.
I am also pleased that the report is very clear on the fact that we must ensure the full and complete application of the Geneva Convention and refuse to accept any attempt to renegotiate it.
Europarl v8

Weil ich zufällig demnächst an einer Sitzung der geschätzten Känguru-Gruppe teilnehmen werde, in welcher der Graf Martini di Montelera zu Gast sein wird und in die ich offiziell aufgenommen werde, worüber ich mich sehr freue.
Because, coincidentally, I will shortly be attending a meeting of the prestigious Kangaroo Group, at which Count Rossi di Montelera, President of Bacardi Martini, will be a guest and at which I will have the honour of being officially welcomed to the Group.
Europarl v8

Die mit diesem Dritten Eisenbahnpaket eingeführten Bestimmungen stellen einen echten Fortschritt für die Bürger dar, worüber ich mich sehr freue.
The provisions introduced in this third Railway Package represent genuine progress for ordinary people, and I welcome them.
Europarl v8

Worüber ich mich auch sehr freue – und woran Herr Maat ebenfalls einen Anteil hat –, ist, dass wir jetzt spezielle Maßnahmen zur Verfügung haben, um die Wiederauffüllung des Satzaalbestandes weiterhin zu sichern.
Something else that I am very happy about – and another thing that Mr Maat was involved in – is that we will now be having special measures to ensure that the restocking of fry can continue.
Europarl v8

Diese Debatte hinterließ das Bild von europäischen Politikern, die wirklich entschlossen sind, sich für die Förderung von Innovationen einzusetzen, und ich glaube, inzwischen kann man zu Recht sagen, dass der Bereich Innovation zu den wichtigsten politischen Prioritäten der Europäischen Union gehört, worüber ich mich sehr freue.
This debate left behind the image of European leaders who are genuinely determined to act in favour of innovation, and I believe that, right now, it is fair to say that innovation is one of the European Union's most important political priorities: I am delighted about that.
Europarl v8

Mit einem Vermarktungsverbot, einem Verbot von Tierversuchen sowie weiteren Maßnahmen, die vom Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherpolitik unterstützt werden, kommen wir meiner Meinung nach ein ganzes Stück weiter, worüber ich mich sehr freue.
With a marketing ban and a ban on animal experiments, together with other measures supported by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy, I believe we shall make significant progress, I am glad to say.
Europarl v8

Wenn Sie es für sinnvoll erachten, könnte auch die beiden Generalsekretäre damit beauftragt werden, die Umsetzung konkreter Initiativen für die Zusammenarbeit vorzubereiten, die unsere Zustimmung finden werden, da der Generalsekretär des Parlaments und unsere Dienste bereits gut kooperieren, worüber ich mich ebenfalls sehr freue.
If you feel that it would it be appropriate, the two secretaries-general could be given a mandate to prepare the implementation of concrete cooperation initiatives which have our mutual consent; especially as a good spirit of cooperation has arisen between the Parliament’s general secretariat and ours, something which I am also pleased about.
TildeMODEL v2018

Diese Debatte hat gezeigt - worüber ich mich sehr freue -, daß Kommission und Parlament in der Lage sind, zur Versachlichung sehr komplizierter und wichtiger Probleme bei zutragen.
We are all politically in favour and this is a magnificent result of international policy-making, but we must tackle the consequences in a sensible matter, that is to say the 150 tonnes of plutonium from these strategic weapons alone.
EUbookshop v2

Nach mehr als einem halben Jahr kann das sozialpolitische Aktionsprogramm der Kommission jetzt vom Europäischen Parlament gebilligt werden, worüber ich mich sehr freue.
We have to look into the conditions that are necessary for growth and investment. They are favourable, but we need that extra
EUbookshop v2

Sehr eindeutig äußert sich der Bericht auch zur uneingeschränkten Anwendung der Genfer Konvention — worüber ich mich sehr freue — und lehnt jeden Versuch von Neuverhandlungen ab.
I am also pleased that the report is very clear on the fact that we must ensure the full and complete application of the Geneva Convention and refuse to accept any attempt to renegotiate it.
EUbookshop v2

Alle Beteiligten haben durch ihr Engagement und ihre zahlreichen Beiträge ihr großes Interesse an dieser Frage unter Beweis gestellt, worüber ich mich sehr freue.
All of them showed, by the extent of their participation and their many contributions, the interest which they took in this question. I am delighted to note this.
EUbookshop v2

Ferner wurde uns mitgeteilt, daß ein neunzehntes Mit glied beigetreten sei, worüber ich mich sehr freue, nämlich Island.
This is a necessary first step towards the classification of hotels which — as mentioned — does exist in the Benelux countries.
EUbookshop v2

Nach dem sie nun als Fördergebiet anerkannt wurde -worüber ich mich sehr freue -, wird das Verhältnis zwischen der Kommission und den lokalen Behörden in der Region - davon bin ich überzeugt -, enger und für alle Beteiligten fruchtbarer werden.
I am sure the Commission will realize that these jobs and this development which would be brought about by the electrification of British railways and which are being largely blocked by the current Conservative Government would be much appreciated and would provide many thousands of jobs.
EUbookshop v2

Es gibt bereits erste Rezensionen, tolle Rezensionen, worüber ich mich sehr freue und allen herzlich Danke sagen möchte!
There are already first reviews, great reviews, which I am very happy and would like to say thank you all!
CCAligned v1

Seit 2003 haben uns über 10.000 Patienten vertraut, worüber ich mich sehr freue und äußerst stolz bin.
Since 2003, we earned the trust of over 10,000 patients, of which I am very happy and extremely proud.
CCAligned v1