Translation of "Worin" in English

Frau Malmström, worin bestehen diese rechtlichen Maßnahmen?
Mrs Malmström, what are these legal measures?
Europarl v8

Worin bestehen also die wichtigsten Elemente des EU-Standpunkts?
What, then, are the main elements of the EU's position?
Europarl v8

Worin liegen für uns Christdemokraten hier die wichtigsten Kriterien?
What are the main objectives here for us Christian Democrats?
Europarl v8

Aber worin genau besteht deren Wert?
What exactly is the value of this?
Europarl v8

Worin besteht die richtige Anwendung ionisierender Strahlung?
What is the proper use of ionised radiation?
Europarl v8

Worin besteht das Problem bei der Behandlung der Petitionen?
What problems arise in dealing with these petitions?
Europarl v8

Die Kommission hat einen Vorschlag unterbreitet und berechnet, worin die Vorteile liegen.
The Commission has produced a proposal and has calculated what the benefits will be.
Europarl v8

Worin liegt der Sinn, diese Führung an Dubai abzugeben?
What is the point of handing over the leadership to Dubai?
Europarl v8

Zweitens, worin liegt der Nettonutzen für die Länder der Europäischen Union?
Secondly, where is the net benefit to the European Union countries?
Europarl v8

Worin bestand noch einmal das Ziel der Klimawandelkonferenz?
What was the objective of the climate change conference, again?
Europarl v8

Ich möchte fragen, worin eigentlich die Zielsetzung besteht.
I would like to ask what objectives actually exist.
Europarl v8

Ich frage mich, worin die Endlösung bestehen wird.
I wonder what the final solution will be.
Europarl v8

Worin besteht derzeit die Schwierigkeit in Somalia?
What is the current difficulty in Somalia?
Europarl v8

Worin bestehen nun die Grundideen meines Berichts?
What are the central themes of my report?
Europarl v8

Worin besteht der Sinn dieses zweigleisigen Fahrens?
What is the sense of this dual track system?
Europarl v8

Worin besteht denn der Mehrwert unseres Zusammenschlusses?
What is the added value of being together?
Europarl v8

Worin liegt das Problem bei der Interpretation schwerer Unregelmäßigkeiten?
What is the problem in interpreting substantial errors?
Europarl v8

Worin liegt nun die Bedeutung dieser Richtlinie?
What is the significance of this directive?
Europarl v8

Auch hier frage ich mich, worin die versprochene Vereinfachung liegt.
So where is the simplification that we are promised?
Europarl v8

Worin besteht der Zusammenhang zwischen der Wirtschaftsentwicklung, der Beschäftigung und den Sozialsicherheitssystemen?
What is the connection, then, between economic development, employment and the social security systems?
Europarl v8

Sagen Sie mir nun, worin das Problem besteht.
So tell me where the problem is.
Europarl v8

Worin besteht der Sinn Europas, wenn nicht Griechenland jetzt zu helfen?
What is the point of Europe if not to help Greece at this time?
Europarl v8

Worin mischen wir uns hier ein?
What business is it of ours?
Europarl v8

Worin liegt dabei aber der Nutzen für den Verbraucher?
But what is the consumer benefit in that?
Europarl v8

Worin besteht die Aufgabe der EU?
What is the task of the EU?
Europarl v8