Translation of "Wollte sagen" in English
Das
war
es,
was
ich
Ihnen
gerne
sagen
wollte.
That
is
what
I
wished
to
say
to
you.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
ich
sagen
wollte,
Frau
Präsidentin.
That
is
what
I
wanted
to
say,
Madam
President.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
ich
sagen
wollte.
This
is
what
I
wanted
to
say.
Europarl v8
Dadurch
erübrigt
sich
einiges
von
dem,
was
ich
sagen
wollte.
It
saves
me
having
to
say
some
things
I
had
planned
to
say.
Europarl v8
Herr
Präsident,
genau
dies
wollte
ich
gerade
sagen.
Mr
President,
I
was
just
about
to
say
the
same
thing.
Europarl v8
Ernsthafte
Interpretationen
meinten,
er
wollte
sagen
"mer
licht
so
schlecht"
.
Some
people
seriously
interpreted
what
he
wanted
to
say
as:
'mer
licht
so
schlecht
',
'I
feel
so
bad'.
Europarl v8
Ich
glaube,
Herr
Tannock
wollte
etwas
sagen.
I
believe
that
Mr
Tannock
wished
to
speak.
Europarl v8
Das
war
es,
was
ich
sagen
wollte.
That
is
what
I
wished
to
say.
Europarl v8
Was
ich
aber
sagen
wollte,
ist,
dass
wir
Kontinuität
brauchen.
What
I
really
had
in
mind
is
that
we
need
continuity.
Europarl v8
Ich
wollte
noch
einiges
sagen,
aber
die
Zeit
läuft
mir
davon.
I
had
wanted
to
cover
a
few
more
things,
but
time
has
run
away
from
me.
Europarl v8
Dies
sind
einige
der
Dinge,
die
ich
Ihnen
sagen
wollte.
Well,
those
are
some
of
the
things
I
wanted
to
say
to
you.
Europarl v8
Ich
habe
sehr
wohl
verstanden,
was
der
Kommissar
sagen
wollte.
I
am
keeping
in
mind
what
the
Commissioner
has
said.
Europarl v8
Aber
das
wollte
ich
nicht
sagen.
However,
that
was
not
what
I
wanted
to
say.
Europarl v8
Das
ist
das
erste,
was
ich
sagen
wollte.
This
is
the
first
thing
I
wanted
to
say.
Europarl v8
Das
war
alles,
was
ich
dazu
sagen
wollte,
liebe
Kollegen.
That,
ladies
and
gentlemen,
is
what
I
wanted
to
say
about
this
matter.
Europarl v8
Ich
wollte
nur
sagen,
daß
ich
Bauer
bin
und
Interessen
habe.
I
do
not
know
exactly.
I
just
wanted
to
say
that
I
am
a
farmer
and
have
an
interest.
Europarl v8
Herr
Präsident,
hiermit
habe
ich
gesagt,
was
ich
sagen
wollte.
This
is
all
I
wanted
to
say.
Europarl v8
Das
ist
alles,
was
ich
dazu
sagen
wollte.
That
is
what
I
wanted
to
say.
Europarl v8
Herr
Präsident,
genau
zu
diesem
Ihrem
Tagungskalender
wollte
ich
etwas
sagen.
Mr
President,
the
vote
on
the
calendar
is
precisely
the
point
on
which
I
would
like
to
comment.
Europarl v8
Das
wollte
ich
sagen,
bevor
Herr
Oreja
mit
seiner
Antwort
beginnt.
I
wanted
to
say
that
before
Mr
Oreja
begins
his
reply.
Europarl v8
Jeder,
der
ihm
zuhörte,
verstand,
was
er
damit
sagen
wollte.
But
we
thought
that
Europe's
sense
of
responsibility
had
since
developed
in
such
a
way
that
it
would
never
tolerate
such
a
thing
again.
It
is
therefore
more
than
hypocritical
that
in
1997
of
all
years,
the
year
of
combating
racism,
nothing
is
being
done
to
prevent
or
put
an
end
to
such
massacres,
a
word
which
was
also
used
by
Mrs
Bonino.
Europarl v8
Das
war
es,
was
ich
zu
den
politischen
Aspekten
sagen
wollte.
That
is
all
I
want
to
say
on
the
political
aspects.
Europarl v8
Dies
war
kurz,
was
ich
Ihnen
zum
Kosovo
sagen
wollte.
That,
in
brief,
is
what
I
wanted
to
say
to
you
about
Kosovo.
Europarl v8
Das
war
es,
was
ich
zu
dem
hier
erörterten
Bericht
sagen
wollte.
That
is
what
I
wanted
to
say
on
the
report
under
consideration.
Europarl v8
Das
war
es,
was
ich
Ihnen
sagen
wollte.
That
is
what
I
wanted
to
say
to
you,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Dies
wollte
ich
dazu
sagen,
Herr
Präsident.
That
is
what
I
wanted
to
say,
Mr
President.
Europarl v8
Ich
wollte
nur
sagen,
dass
jede
Maßnahme
der
ETA
dazu
führt,
...
I
would
say
only
that
every
action
of
ETA
prompts
...
Europarl v8
Herr
Miguel,
ich
wollte
Ihnen
etwas
sagen.
Mr
Miguel,
I
wanted
to
say
something
to
you.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
war
es,
was
ich
sagen
wollte.
So
much
has
been
said.
Europarl v8