Translation of "Wo ist die zeit geblieben" in English
Heilige
Mutter
Gottes,
wo
ist
die
Zeit
geblieben.
Mother
of
God,
would
you
look
at
the
time?
OpenSubtitles v2018
Mann,
wo
ist
bloß
die
Zeit
geblieben?
Wow!
Where
did
the
time
go?
ParaCrawl v7.1
Wo
ist
die
Zeit
geblieben,
als
man
sich
über
den
Bach
beugend
unmittelbar
trinken
konnte?
Where
are
those
times,
when
we
could
drink
water
directly
from
any
watercourse?
ParaCrawl v7.1
Wo
ist
die
Zeit
geblieben,
da
gar
nicht
weit
von
hier
entfernt
die
Grenzpfähle
niedergerissen
wurden.
The
Christian-Democratic
Group
would
like
to
meet
at
6
p.m.,
the
Social
ists
also.
EUbookshop v2
Wo
ist
nur
die
Zeit
geblieben,
in
der
ich
hier
bei
herlichem
Wetter
draußenn
mit
den
Tieren
arbeiten
und
reiten
Konnte?
Where
only
has
the
time
remained
in
which
I
could
work
here
in
beautiful
weather
outside
with
the
animals
and
ride?
ParaCrawl v7.1
In
'Some
Other
Time'
in
On
The
Town,
wird
in
der
Melodie
geseufzt:
'Wo
ist
uns
nur
die
Zeit
geblieben,
haben
kaum
halb
vollbracht,
was
wir
uns
vorgenommen...'
Das
soll
Lennys
Grabinschrift
sein.
In
'Some
Other
Time'
from
On
the
Town,
a
sigh
of
regret
is
written
into
the
melodic
line:
'Where
has
the
time
all
gone
to?
Haven't
done
half
the
things
we
want
to...'
ParaCrawl v7.1
Ereignisse,
Meilensteine
und
andere
Faktoren,
die
in
ferner
Zukunft
relevant
zu
sein
scheinen,
stehen
in
diesem
Moment
vor
Ihrer
Tür:
technologische
Verbesserungen,
gesellschaftliche
Fortschritte,
finanzielle
Veränderungen.Nun
sind
sie
da
und
wo
ist
die
Zeit
geblieben?
Events,
milestones
and
other
factors
that
appeared
to
be
in
the
distant
future
are
on
your
doorstop
at
this
moment:
technological
improvements,
societal
advancements,
financial
changes.
They
are
here
NOW.
Where
did
the
time
go?
CCAligned v1