Translation of "Wo ist die zeit geblieben" in English

Heilige Mutter Gottes, wo ist die Zeit geblieben.
Mother of God, would you look at the time?
OpenSubtitles v2018

Mann, wo ist bloß die Zeit geblieben?
Wow! Where did the time go?
ParaCrawl v7.1

Wo ist die Zeit geblieben, als man sich über den Bach beugend unmittelbar trinken konnte?
Where are those times, when we could drink water directly from any watercourse?
ParaCrawl v7.1

Wo ist die Zeit geblieben, da gar nicht weit von hier entfernt die Grenzpfähle niedergerissen wurden.
The Christian-Democratic Group would like to meet at 6 p.m., the Social ists also.
EUbookshop v2

Wo ist nur die Zeit geblieben, in der ich hier bei herlichem Wetter draußenn mit den Tieren arbeiten und reiten Konnte?
Where only has the time remained in which I could work here in beautiful weather outside with the animals and ride?
ParaCrawl v7.1

In 'Some Other Time' in On The Town, wird in der Melodie geseufzt: 'Wo ist uns nur die Zeit geblieben, haben kaum halb vollbracht, was wir uns vorgenommen...' Das soll Lennys Grabinschrift sein.
In 'Some Other Time' from On the Town, a sigh of regret is written into the melodic line: 'Where has the time all gone to? Haven't done half the things we want to...'
ParaCrawl v7.1

Ereignisse, Meilensteine und andere Faktoren, die in ferner Zukunft relevant zu sein scheinen, stehen in diesem Moment vor Ihrer Tür: technologische Verbesserungen, gesellschaftliche Fortschritte, finanzielle Veränderungen.Nun sind sie da und wo ist die Zeit geblieben?
Events, milestones and other factors that appeared to be in the distant future are on your doorstop at this moment: technological improvements, societal advancements, financial changes. They are here NOW. Where did the time go?
CCAligned v1