Translation of "Wo es angebracht ist" in English

Wo es angebracht ist, Fragen stellen.
When appropriate, ask questions.
ParaCrawl v7.1

Wir haben auch unsere legitimen Interessen dargestellt, wo es angebracht ist.
We have also identified what our legitimate interests are, where appropriate.
ParaCrawl v7.1

Wo es angebracht ist, wurden neue und geänderte Menüs eingeführt.
Accordingly, menus have been utilized where appropriate.
ParaCrawl v7.1

Wo es angebracht ist, haben auch unsere legitimen Interessen angegeben.
We have also identified what our legitimate interests are, where appropriate.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen verantwortungsbewusst Handel betreiben und boykottieren, wo es angebracht ist.
We need to trade responsibly and boycott where appropriate.
ParaCrawl v7.1

Außerdem benutzt es traditionelle Bitmap-Daten, wo es angebracht ist.
It also uses traditional bitmap data when appropriate.
ParaCrawl v7.1

Die EU drängt ferner, wo es angebracht ist, auf die Einführung von Moratorien.
The EU also presses, where relevant, for the introduction of moratoria.
Europarl v8

Wo es angebracht ist, wird die Kommission eine Methodik zur Beurteilung der Verhältnismäßigkeit anwenden.
The Commission's services will apply, where appropriate, a methodology to assess all possible effects of the measure and whether it could be considered proportional.
TildeMODEL v2018

Legen Sie es, wo es angebracht ist,, vor allem im Solarplexus und Herzen.
Place it where it is more appropriate, especially in solar plexus and heart.
CCAligned v1

Weiter fühle ich immer noch Aggressivität in mir aufsteigen, wo es absolut fehl angebracht ist.
Besides, I sometimes still feel aggression growing inside me where it is absolutely inadequate.
ParaCrawl v7.1

Heute müssen wir die Achtung der Menschenrechte verlangen, aber auch Schuld übernehmen, wo es angebracht ist.
Today, we must demand respect for human rights, but also take blame where blame is due.
Europarl v8

Dies sollten wir auf bilateraler Ebene mit der iranischen Regierung und, wo es angebracht ist, auf internationalen Foren, und wir sollten jenen moderateren Strömungen in Ländern wie dem Iran, die so wie der Herr Abgeordnete und ich die Meinung vertreten, dass Menschenrechte universell gültig und kein Fremdkörper aus Kolonialzeiten sind, jedwede Unterstützung erweisen.
We should do that bilaterally with the Iranian government and, where appropriate, in international fora and we should certainly give every encouragement to those more moderate elements in countries like Iran who believe, as the honourable Member and I do, that human rights are universally valid and not some colonial implant.
Europarl v8

Zu ihnen gehören humanitäre und Entwicklungshilfe, Minenräumaktionen, Wahlbeobachtung, finanzielle und praktische Hilfe zur Stärkung der Justiz und der Rechtsstaatlichkeit sowie der zivilen Verwaltung und, wo es angebracht ist, ganz gezielte Wirtschaftssanktionen.
These include humanitarian and development aid, mine action, election monitoring, financial and practical assistance to strengthen the judiciary and the rule of law and the civil administration, and well-targeted economic sanctions where appropriate.
Europarl v8

Es ist sehr richtig gesagt worden, dass die Forschung in Afrika von Afrikanern für Afrikaner durchgeführt werden sollte und, wo es angebracht ist, mit Unterstützung, Zusammenarbeit und Partnerschaft seitens der westlichen Welt und im Einklang mit der IAVI-Initiative zwischen Oxford und Nairobi.
It has rightly been said that research should be conducted in Africa, by Africans, for Africans and, where appropriate, with the support, cooperation and partnership of the Western world, along the lines of the IAVI initiative between Oxford and Nairobi.
Europarl v8

Die Kommission tut fast nichts anderes, als den Ministerrat herauszufordern, doch selbstverständlich nur dort, wo es angebracht ist.
The Commission does little else but stand up to the Council of Ministers but only, of course where this is necessary.
Europarl v8

Auch Änderungsantrag 11 kann ich akzeptieren, in dem vorgeschlagen wird, Entschädigungszahlungen auf Grund der Auflösung des Arbeitsverhältnisses anzufügen, allerdings mit dem Zusatz "wo es angebracht ist ".
I can also accept Amendment No 11, which proposes to add severance pay on termination of the employment relationship, with the addition of the term "where appropriate".
Europarl v8

Es ist aber auch richtig, dass wir da, wo es angebracht ist, starke Kritik an der Bekämpfung der Seuche in der Vergangenheit üben.
However, it is also right - where it is called for - that we are strongly critical of the past handling of foot and mouth outbreaks.
Europarl v8

Der erste dieser Aspekte gestattet es mir, die Damen und Herren Abgeordneten an die unterschiedlichen Lösungsformeln zu erinnern, die auf Initiative des Europäischen Parlaments in Bezug auf eine Regelung der Neutralitätsverpflichtung der Verwaltungsorgane erwogen worden waren, und sie – wo es angebracht ist – mit den uns nunmehr vorliegenden Lösungen zu vergleichen.
The first of these aspects will allow me to remind the honourable Members of the different formulae which were considered on the initiative of the European Parliament in terms of regulating administration bodies’ neutrality obligation and comparing them – where appropriate – with the formulae now being presented.
Europarl v8

Wir unterstützen Schritte zur Minimierung der negativen Folgen von Konflikten, wie explosiver Kampfmittelrückstände, und zur Einführung "intelligenter" Waffen (Waffen mit Selbstzerstörungsmechanismus bzw. Präzisionswaffen usw.), wo es angebracht ist.
We support moves to minimise the negative after-effects of conflict, such as explosive remnants, and to introduce 'smart' (self-destructive, precision-guided, etc.) weapons where appropriate.
Europarl v8

Der IStGH kann breite und dauerhafte Unterstützung nur erlangen, wenn er bei seiner Arbeit Professionalität demonstriert und auch Bereitschaft zeigt, dort wo es angebracht ist, hochrangige Regierungspersönlichkeiten zur Verantwortung zu ziehen.
Only by demonstrating professionalism in its work, and willingness to hold senior government figures accountable where appropriate, can the ICC engender broad and lasting support.
News-Commentary v14

Die Unterrichtung erfolgt unbeschadet der Maßnahmen, die der erstgenannte Pflanzenschutzdienst hinsichtlich der beanstandeten Sendung für notwendig hält, und muß so bald wie möglich nach der Beanstandung vorgenommen werden, so daß die betreffenden Pflanzenschutzdienste den Fall namentlich im Hinblick darauf prüfen können, welche Maßnahmen zur Verhinderung weiterer ähnlicher Vorkommnisse zu ergreifen sind und, wo es angebracht und möglich ist, welche Maßnahmen hinsichtlich der beanstandeten Sendung der in diesem Fall bestehenden Gefahr angemessen sind.
This information is without prejudice to the measures which the first-mentioned plant protection organisation may deem necessary to take in respect of the intercepted consignment, and shall be given as soon as possible so that the plant protection organisation concerned may study the case with a view, in particular, to taking the steps necessary to prevent further, similar occurrences and, where appropriate and in so far as possible, taking measures in respect of the intercepted consignment which are adequate to the risk level of the case in question.
JRC-Acquis v3.0

Wo es angebracht ist, sollte die EU diese Maßnahmen auch auf Moldawien ausdehnen, wo man die Ukraine als „strategische Zuflucht“ bezeichnet.
Where appropriate, the EU should extend these measures to Moldova, which is now calling Ukraine a “strategic shelter.”
News-Commentary v14

Ich war in der Vergangenheit in Opposition zu Putin und werde es wohl auch in Zukunft sein, aber man muss ihm Anerkennung zollen, wo es angebracht ist.
I have opposed Putin in the past, and may oppose him in the future, but credit should be given where it belongs.
News-Commentary v14

Die Kommission wird auch weiterhin die Maßnahmen auf nationaler Ebene unterstützen und dort, wo es angebracht ist, auf Gemeinschaftsebene tätig werden, um ihren Beitrag dazu zu leisten, dass 2007 das Jahr sein wird, in dem die Lissabon-Strategie erste spürbare Ergebnisse vor Ort zeitigt.
The Commission will continue to support national action and to act where appropriate at Community level to help make 2007 a year when the Lisbon Strategy starts to show tangible results on the ground.
TildeMODEL v2018