Translation of "Wissentlich und willentlich" in English

Wir haben dieses Flugzeug abgeschossen, wissentlich und willentlich.
That we shot down a civilian jet, knowingly and willingly.
ParaCrawl v7.1

Nicht nur dieser, auch der Erstgeborene, Esau, wurde wissentlich und willentlich getäuscht.
Not only he, also the first-born child, Esau, has knowingly and intentionally been misled.
ParaCrawl v7.1

Es liegt daran, dass eine freiwillige Vereinbarung, die zwischen der Kommission und der Automobilindustrie vor über zehn Jahren getroffen worden war, wissentlich und willentlich von der Automobilindustrie verfehlt worden ist.
The reason is that, following a voluntary agreement concluded between the Commission and the car industry more than ten years ago, the latter has knowingly and wilfully failed to meet its targets.
Europarl v8

Wir haben so überwältigende Anhaltspunkte dafür, daß das bisherige System den Mißbrauch wissentlich und willentlich begünstigt hat, daß internationale Adoptionen erst nach einer grundlegenden Reform des gesamten Systems wieder möglich sein dürfen.
There is so much compelling evidence that the current system has wittingly and deliberately fostered abuse, that international adoption should not be permitted again until the whole system has been radically reformed.
TildeMODEL v2018

Sie haben wissentlich und willentlich das Recht dieses Mann verletzt, während der Befragung einen Anwalt dabeizuhaben.
You knowingly and willfully violated this man's right to be questioned... with an attorney present.
OpenSubtitles v2018

Nach Artikel 4 der MED-Richtlinie haben die Mitgliedstaaten dafür zu sorgen, daß geeignete Leitlinien für die Exposition von Personen festgelegt werden, die außerhalb ihrer beruflichen Tätigkeit wissentlich und willentlich bei der Unterstützung und Betreuung von Personen helfen, die sich einer medizinischen Untersuchung oder Behandlung unterziehen.
Artide 4 of the MED requires that Member States shall ensure that appropriate guidance for exposures of individuals, who are knowingly and willingly helping, other than as part of their occupation, in the support and comfort of patients undergoing medical diagnosis or treatment, is established.
EUbookshop v2

Die Richtlinie gilt auch für Expositionen von Personen, die außerhalb ihrer beruflichen Tätigkeit wissentlich und willentlich bei der Unterstützung und Betreuung von Patienten helfen, die sich medizinischen Expositionen unterziehen.
The directive shall also apply to exposure of individuals knowingly and willingly helping (other than as part of their occupation) in the support and comfort of patients undergoing medical examination or treatment.
EUbookshop v2

Das gegenwärtige Dokument setzt voraus, daß die Richtlinie über medizinische Strahlenexpositionen ebenfalls Anwendung findet auf ,die Exposition von Personen, die wissentlich und willentlich (außerhalb ihrer beruflichen Tätigkeit) bei der Betreuung von Personen helfen, die sich medizinischen Expositionen unterziehen ' (Artikel 1(3)).
For the present paper, it is important to note that the Medical Exposures Directive (MED) also applies to 'exposure of individuals knowingly and willingly helping (other than as part of their occupation) in the support and comfort of individuals undergoing medical exposure ' (Article 1(3)).
EUbookshop v2

Nach Artikel 6 Absatz 4 der Grundnormenrichtlinie gelten die Dosisgrenzwerte nicht für die Exposition von Personen, die sich ärztlich untersuchen oder behandeln lassen oder die wissentlich und willentlich (jedoch nicht im Rahmen ihrer Beschäftigung) bei der Unterstützung und Pflege von Patienten helfen, die sich einer medizinischen Untersuchung oder Behandlung unterziehen.
According to Article 6.4.(b) of the BSS, dose limits shall not apply to exposure of persons as part of their own medical diagnosis or treatment nor to exposure of individuals knowingly and willingly helping (other than as part of their occupation) in the support and comfort of patients undergoing medical diagnosis or treatment.
EUbookshop v2

In der Grundnormenrichtlinie (96/29/EURATOM) heißt es, daß die Dosisgrenzwerte für Einzelpersonen der Bevölkerung nicht gelten für die "Exposition von Personen, die wissentlich und willentlich (jedoch nicht als Teil ihrer Beschäftigung) bei der Unterstützung und Pflege von Patienten helfen, die sich einer medizinischen oder biomedizinischen Behandlung unterziehen" (Artikel 6 Absatz 4 b).
The Basic Safety Standards Directive (96/29/EURATOM) states that dose limits for members of the public do not apply to "exposures of individuals, who are knowingly and willingly helping, other than as part of their occupation, in the support and comfort of in-patients or outpatients undergoing medical diagnosis or treatment" (Article 6.4(b)).
EUbookshop v2

Hier wird das Konzept und die Verwendung von diagnostischen Referenzwerten als Werkzeug für die Optimierung eingeführt und außerdem werden besondere Anforderungen für spezielle Strahlenexpositionen behandelt, wie z.B. für die Exposition von gesunden Personen in der medizinischen oder biomedizinischen Forschung oder von Personen, die wissentlich und willentlich bei der Unterstützung und Betreung von Strahlenpatienten helfen.
It introduces the concept and use of diagnostic reference levels as a tool for optimisation and specifies particular requirements for exposures such as healthy individuals exposed during medical or biomedical research and individuals willingly and knowingly helping patients.
EUbookshop v2

Nach Artikel 2 (1) und 6 (4) gilt die Direktive ohne die Forderung nach Einhaltung von Grenzwerten für die Expositionen von Personen, die sich ärztlich untersuchen oder behandeln lassen, die wissentlich und willentlich (jedoch nicht als Teil ihrer Beschäftigung) bei der Unterstützung und Pflege von Patienten helfen, oder die freiwillig an medizinischen Forschungsprogrammen teilnehmen.
According to Articles 2(1) and 6(4), the Directive applies in this area but does not impose dose limits on the exposure of individuals as part of their own medical diagnosis or treatment, of individuals knowingly and willingly helping (other than as part of their occupation) in the support and comfort of patients, or of volunteers participating in medical research programmes.
EUbookshop v2

Du hast wissentlich und willentlich eine Droge zu dir genommen, die... das Hirn schädigt und Verwirrung auslöst.
You knowingly and willingly took an addictive drug brain-destructive and disorienting.
OpenSubtitles v2018

In der ehelichen Liebe sagen zwei Menschen wissentlich und willentlich zueinander: nur du – und du für immer.
In marital love, two people say consciously and intentionally to one another: only you – and you for ever.
ParaCrawl v7.1

Sie übernehmen wissentlich und willentlich alle Risiken bei Verwendung der Websites, Dienstleistungen oder Anwendungen von Drittanbietern.
You are knowingly and voluntarily assuming all risks of using any third-party websites, services or applications.
ParaCrawl v7.1

Deshalb, schlagen oder verspotten diese heiligste Geheimnis der universalen Heils, bedeutet untergraben ihr Wesen mehr und mehr tiefe und des Christentums, für diejenigen, die so wissentlich und willentlich zu tun, beinhaltet die anfall die Blitze des Zornes Gottes, als auch, um den Glauben der Christen zu beleidigen.
Therefore, hit or deride this most sacred mystery of universal salvation, means undermining its essence more and more profound and of Christianity, for those who do so knowingly and willingly, involves incurring the lightnings of God's wrath, as well as to offend the faith of all Christians.
ParaCrawl v7.1

Deaktiviert nämlich ein Benutzer wissentlich und willentlich über ein dediziertes Bedienelement die Alarmvorrichtung, insbesondere die Innenraumüberwachung, so ist davon auszugehen, dass er damit das Anschlagen des Alarms aufgrund einer noch im Kraftfahrzeug befindlichen Person verhindert - es ist demnach anzunehmen, dass sich eine solche Person im Fahrzeuginneren aufhält.
If a user knowingly and deliberately deactivates the alarm system via a dedicated control element, in particular the passenger compartment monitoring system, then it can be assumed that the user prevents the alarm caused by the person who is still inside the motor vehicle from sounding—it can therefore be assumed that such person is indeed present inside the vehicle.
EuroPat v2

Zwar konnten auch in prädigitalen Zeiten Papierstapel von einem Schreibtisch zum nächsten, Akten von Behörde zu Behörde verschoben und als Repräsentationen bestimmter Subjekte behandelt werden, die Eigendynamik der Data Doubles, die Unüberschaubarkeit der Datenmengen, die Verknüpfung von wissentlich und unwissentlich, willentlich und unwillentlich abgesonderter Information, sind Spezifika digitaler Technökologien und ohne Big Data oder die Verknüpfung verschiedener Datenbanken kaum möglich.
While in the pre-digital era it was possible to move stacks of paper from one desk to another, or files from one authority to the next, and to treat these as representation of certain subjects, the internal dynamics of data doubles, the incomprehensible amount of data, and the link between information that is given knowingly or unknowingly, willingly or unwillingly are specifics of digital technecologies and hardly possible without big data, or the merging of data bases.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich, während die katholische kann sicherlich eine Sakrileg Kommunion machen, wenn Sie die Eucharistie in einem Zustand der Todsünde nähern und ohne die erforderlichen Bestimmungen, Lutheran ist frei von den erforderlichen Bestimmungen als Lutheran, wodurch, außer in Fällen von Treu und Glauben, wenn sie nicht durch die Beseitigung dieser schlechten Bestimmungen im Voraus behoben, aber es hält sie wissentlich und willentlich, Es kann nicht von entweihen den Leib und das Blut des Herrn, und so weit ernstere katholischen schuldig, dass nimmt das Dogma der Eucharistie mit allen Wahrheiten des Glaubens und die moralischen Werte, die verbunden sind, und ist in voller Gemeinschaft mit der Kirche, obwohl mit den katholischen Sakrileg schlechten Kompromissen, die Gemeinschaft und damit braucht Festsetzung.
While in reality the Catholic can certainly make a sacrilegious communion, if he approaches the Eucharist in a state of mortal sin and without the necessary spirit, the Lutheran is deprived of the necessary provisions just as Lutheran, for which, save the case of good faith, if he does not remedy in advance removing these bad dispositions, but keeping them consciously and voluntarily, he can not fail to be guilty of the body and blood of the Lord in a way serious than the Catholic, who accepts the dogma of the Eucharist with all the truths of faith and the moral values that are connected and is in full communion with the Church, even if with that sacrilege, the Bad Catholic, compromises this communion and therefore must repair .
ParaCrawl v7.1

Es kann jedoch vorkommen, dass Sie aufgefordert werden, wissentlich und willentlich bestimmte persönliche Daten zu übermitteln, um die Dienstleistungen, Aktivitäten oder Funktionen der Website zu nutzen.
However, there may be times when you may be requested to knowingly and willingly provide some Personal Data, so that you may participate in the Website’s services, activities or features.
ParaCrawl v7.1

Also lassen Sie uns sagen, dass Sünde ein freier Mensch Akt, mit dem die Person wissentlich und willentlich tut, was böse ist, das heißt, dass die durch göttliches Gesetz verboten ist, die von praktischer Vernunft gehörte [2].
So let us say that sin is a free human act, with which the person knowingly and willingly does what is evil, ie that which is forbidden by divine law, which is owned by Practical Reason [2].
ParaCrawl v7.1

Die Herrschaftssysteme, wie die Banken, die der Menschheit wissentlich und willentlich so viel Leid zugefügt haben, müssen gehen.
The control systems, such as the Banks, which have deliberately caused such misery for humanity, must go.
ParaCrawl v7.1

Sie übernehmen wissentlich und willentlich alle Risiken bei Verwendung der Websites, Services oder Anwendungen von Drittanbietern.
You are knowingly and voluntarily assuming all risks of using any third-party websites, services or applications.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist die Strafanzeige gegen Zhao nicht eine Beschuldigung wegen Verleumdung, Verunglimpfung oder der Verletzung der Rechte eines Einzelnen, betrifft also auch nicht die Rechte eines Einzelnen oder einer Institution auf Meinungsfreiheit, sondern es geht vielmehr darum, diejenigen, die wissentlich und willentlich Beihilfe bei der systematischen Folterung und Ermordung von Falun Gong Praktizierenden leisten, vor Gericht zu stellen.
Thus, in essence, the lawsuit against Zhao is not to charge libel, slander, or challenge the right of an individual or institution to free speech, but rather, to bring to justice those who knowingly and willingly aid and abed in the systematic torture and killings of Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Im Klartext bedeutet das: Die Klimakatastrophe wird wissentlich und willentlich in Kauf genommen, denn mit dem „Weiter wie bisher“ wird ein Temperaturanstieg von drei bis vier Grad unausweichlich: Die Gesetzte der Physik sind nicht verhandelbar.
What this means in plain language is that the climate catastrophe is being knowingly and willingly accepted, because «business as usual» will lead inexorably to a temperature rise of three to four degrees. The laws of physics are not negotiable.
ParaCrawl v7.1

Alles begann mit der Definition von OT selbst, "wissentliche und willentliche Ursache über alle Dynamiken zu sein".
It all followed from the very definition of OT as "knowing and willing cause over all dynamics."
ParaCrawl v7.1