Translation of "Wirtschaftlich abhängig" in English

Im Endeffekt machte der Vertrag den Irak politisch und wirtschaftlich von Britannien abhängig.
In effect, the treaty ensured that Iraq would remain politically and economically dependent on Britain.
Wikipedia v1.0

Zudem gibt es Situationen, in denen Handelspartner wirtschaftlich abhängig sind.
Situations of economic dependency may occur.
TildeMODEL v2018

Frauen waren von Männern wirtschaftlich abhängig.
Women depended on men economically.
WikiMatrix v1

Der Staat ist wirtschaftlich stark abhängig von dem Export landwirtschaftlich erzeugter Rohstoffe.
The state economy strongly depends on exporting agricultural commodities.
ParaCrawl v7.1

Kleinere benachbarte Staaten wie Swasiland und Lesotho waren wirtschaftlich von Südafrika abhängig.
It was more difficult, though, for neighbouring states such as Botswana, Lesotho and Swaziland, because they were economically dependent on South Africa.
WikiMatrix v1

Unter Raumordnungsaspekten ist schließlich daran zu erinnern, daß einige Regionen wirtschaftlich vom Weinbau abhängig sind.
Finally, with regard to regional development, it should be borne in mind that some regions are economically dependent on wine-growing.
Europarl v8

Bei Verneinung von Frage 3.1: War die überlebende Person von der verstorbenen Person wirtschaftlich abhängig?
If the answer to 3.1 is ‘No’, was the survivor economically dependent on the deceased?
DGT v2019

Das Kleinbürgertum ist wirtschaftlich abhängig und politisch zerstückelt Es kann darum nicht selbständig Politik machen.
The petty bourgeoisie is economically dependent and politically atomized. That is why it cannot conduct an independent policy.
ParaCrawl v7.1

Skifahren ist eines der umweltschädlichsten Freizeitvergnügen, wenn auch viele Menschen wirtschaftlich davon abhängig sind.
Skiing is one of the most environmentally damaging pastimes, even if many people are economically dependent.
ParaCrawl v7.1

Für spanische Träger ist anzugeben, ob die Kinder von der versicherten Person wirtschaftlich abhängig sind und ob eines der Kinder ein Gebrechen hat.
For the purposes of Spanish institutions, state whether the children are economically dependent on the insured person and whether any of the children have a disability.
DGT v2019

Ich kann daher nicht akzeptieren, dass Nabucco eine Herausforderung für Projekte wie den South Stream und in gewissem Maße auch den Nord Stream darstellt, deren Ziel es ist, Gas direkt von Russland in die Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu transportieren, und dadurch sicherzustellen, dass die Europäische Union nicht von Transitlieferungen durch Länder, die sowohl politisch als auch wirtschaftlich instabil sind, abhängig ist.
I therefore cannot accept that Nabucco will pose a challenge to projects such as South Stream and, to some extent, Nord Stream, whose aim is to supply gas directly from Russia to a European Union Member State, thereby ensuring that the European Union is not dependent on transit supplies through countries which are both politically and economically unstable.
Europarl v8

Frauen, die oft unter häuslicher Gewalt leiden, werden wirtschaftlich abhängig und sind dem psychologischen Druck des Täters ausgesetzt.
Women who are exposed to domestic violence commonly become economically dependent and are exposed to psychological pressure from the perpetrator.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, dass der europäische Bergbausektor ungefähr 100 000 Arbeitsplätze bereitstellt - 42 000 davon im Kohlenbergbau und 55 000 in den damit zusammenhängenden Bereichen - und dass einige Regionen in Europa von diesem Sektor wirtschaftlich vollkommen abhängig sind.
We must not forget that Europe's mining sector provides approximately 100 000 jobs, 42 000 in coal mining and 55 000 in related sectors, and that certain regions in Europe are totally dependent economically on this sector.
Europarl v8

Die Produktion von Bananen ist für viele Länder innerhalb und außerhalb der AKP-Gruppe eine wichtige Quelle für ausländische Valuta, und viele Menschen sind von diesen Exporten wirtschaftlich abhängig.
For many countries, ACP or otherwise, banana production is a crucial source of foreign currency, and a large number of people are financially dependent upon these exports.
Europarl v8

Für ungarische, slowakische, spanische und norwegische Träger ist anzugeben, ob die Kinder von der versicherten Person wirtschaftlich abhängig sind und ob eines der Kinder ein Gebrechen hat.
For the purposes of Hungarian, Slovak, Spanish and Norwegian institutions, state whether the children are economically dependent on the insured person and whether any of the children have a disability.
DGT v2019

Für spanische und norwegische Träger ist anzugeben, ob die Kinder von der versicherten Person wirtschaftlich abhängig sind und ob eines der Kinder ein Gebrechen hat.
For the purposes of Spanish and Norwegian institutions, please state whether the children are economically dependent on the insured person and whether any of the children have a disability.
DGT v2019

Gleichzeitig sind sie wirtschaftlich insofern abhängig, als sie mehr oder weniger nur ein Unternehmen als Auftraggeber haben und oftmals stark in die interne Arbeitsorganisation dieses Unternehmens eingebunden sind.
At the same time, they are economically dependent in the sense that they depend more or less on just one client firm and are very often highly integrated into the internal organisation of the company.
Europarl v8

Viertens – es mangelt an politischem Willen und Initiativgeist zur Stimulierung der Volkswirtschaften der neuen Mitgliedstaaten mit dem Ergebnis, dass die postkommunistischen Länder rückständig und wirtschaftlich abhängig bleiben.
Fourthly, there is a lack of political will and initiative to stimulate the economies of the new Member States, with the result that the post-Communist countries remain backward and dependent in economic terms.
Europarl v8

Die beunruhigendsten Statistiken kommen vor allem aus Ländern mit starker wirtschaftlicher Ungleichheit in der Gesellschaft, wo Frauen wirtschaftlich von Männern abhängig sind: Ländern wie Guatemala, Salvador, Honduras - dem drittärmsten Land in Südamerika - und Nikaragua.
The most alarming statistics come mainly from countries that have deep-rooted economic inequalities in society, and in particular where women traditionally are economically dependent on men: countries such as Guatemala, Salvador, Honduras - the third poorest country in South America - and Nicaragua.
Europarl v8

Um Ihren Bedenken Rechnung zu tragen und nach Konsultation mit den Sozialpartnern bestätige ich, dass die Kommission eine Studie in Auftrag gegeben hat, um sich einen Überblick über die rechtliche, soziale und wirtschaftliche Lage wirtschaftlich abhängig Erwerbstätiger in den 15 Mitgliedstaaten zu verschaffen.
In order to take into account your concerns, and after our consultation with the social partners, I confirm that the Commission has launched a study which should provide an overview of the legal, social and economic position of economically dependent people in the 15 Member States.
Europarl v8

Die Erklärungen von Herrn Putin über die angebliche Vorbereitung einer Militärintervention Georgiens sowie das Embargo für Agrarerzeugnisse aus Georgien und der Republik Moldau und die Unterbindung der wichtigsten Dienste, vom Verkehrs- bis zum Bankwesen, werden zwangsläufig Auswirkungen für die georgische Bevölkerung haben, sei es für die nach Russland emigrierten Georgier, von denen in den letzten Tagen ein großer Teil unverdientermaßen zwangsrepatriiert wurde, sei es für diejenigen, die auf georgischem Territorium leben und vielfach von ausgewanderten Familienmitgliedern wirtschaftlich abhängig sind.
Mr Putin's statements on the alleged preparation of a Georgian military intervention, as well as the embargo on agricultural products from Georgia and Moldova and the interruption of key services, from transport to banking, cannot fail to affect the Georgian people, whether those who have emigrated to Russia, of whom a large proportion has been undeservedly and forcibly repatriated over the last few days, or those who live in Georgian territory and are often economically dependent on family members who have emigrated.
Europarl v8

In Westkanada hatte der Freihandel viele Anhänger, doch Diefenbaker war wie die Konservativen davon überzeugt, dass der Freihandel Kanada von den Vereinigten Staaten wirtschaftlich abhängig machen würde.
Free trade was widely popular throughout Western Canada, but Diefenbaker was convinced by the Conservative position that free trade would make Canada an economic dependent of the United States.
Wikipedia v1.0

Und da Nordkorea wirtschaftlich von China abhängig ist - 90 Prozent des nordkoreanischen Handelsvolumens wird mit China abgewickelt - sollte man sich diese Übereinstimmung der Positionen unbedingt zunutze machen.
Given North Korea’s economic dependence on China – which accounts for some 90% of its trade nowadays – it is critical to take advantage of this policy convergence.
News-Commentary v14

Das Ziel in diesen Ländern ist also nicht, aus den selbstständig, aber wirtschaftlich abhängig erwerbstätigen Personen Beschäftigte zu machen, sondern ihnen einen spezifischen Status zu verleihen, mit denen ein besonderer, in der wirtschaftlichen Abhängigkeit begründeter Schutz verbunden ist.
The objective being pursued in these various countries is therefore not to turn self-employed but economically dependent workers into employees, but to give them a specific status, entitling them to specific protection on the basis of their economic dependency.
TildeMODEL v2018

Das Ziel in diesen Ländern ist also nicht, aus den selbstständig, aber wirtschaftlich abhängig erwerbstäti­gen Personen Beschäftigte zu machen, sondern ihnen einen spezifischen Status zu verleihen, mit denen ein besonderer, in der wirtschaftlichen Abhängigkeit begründeter Schutz verbunden ist.
The objective being pursued in these various countries is therefore not to turn self-employed but economically dependent workers into employees, but to give them a specific status, entitling them to specific protection on the basis of their economic dependency.
TildeMODEL v2018

Das Ziel in diesen Ländern ist also nicht, aus den selbstständig, aber wirtschaftlich abhängig erwerbs­tätigen Personen Beschäftigte zu machen, sondern ihnen einen spezifischen Status zu verleihen, mit denen ein besonderer, in der wirtschaftlichen Abhängigkeit begründeter Schutz verbunden ist.
The objective being pursued in these various countries is therefore not to turn self-employed but economically dependent workers into employees, but to give them a specific status, entitling them to specific protection on the basis of their economic dependency.
TildeMODEL v2018

Das Ziel in die­sen Ländern ist also nicht, aus den selbstständig, aber wirtschaftlich abhängig erwerbstätigen Personen Beschäftigte zu machen, sondern ihnen einen spezifischen Status zu verleihen, mit denen ein besonderer, in der wirtschaftlichen Abhängigkeit begründeter Schutz verbunden ist.
The objective being pursued in these various countries is therefore not to turn self-employed but economically dependent workers into employees, but to give them a specific status, entitling them to specific protection on the basis of their economic dependency.
TildeMODEL v2018