Translation of "Wirtschaft schrumpft" in English

Deutsche Wirtschaft schrumpft erstmals seit drei Jahren.
German economy shrinks for first time in three years.
ParaCrawl v7.1

Heute ist Russlands Wirtschaft klein – und schrumpft weiter – und die Bevölkerungszahlen sind rückläufig.
Today, Russia has a small – and shrinking economy and a population in decline.
News-Commentary v14

Griechenlands Wirtschaft schrumpft seit Jahren.
Greece’s economy has been shrinking for years.
News-Commentary v14

Die Schenkökonomie macht es möglich, dass die Lebensqualität steigt, während die Wirtschaft schrumpft.
Gift economies allow the quality of life to improve even as the economy shrinks.
ParaCrawl v7.1

Es ist besser, dass das Geld in den einzelnen Ländern ausgegeben wird, wenn sie zusehen müssen, wie ihre Wirtschaft schrumpft und einbricht, wie dies gerade jetzt geschieht.
It is better for money to be spent in the individual countries when they see their economies slump and collapse in the way that is happening now.
Europarl v8

Der Irak hat sich von einem relativ reichen Land mit ökonomischem Wachstum zu einem Land entwickelt, dessen Wirtschaft schrumpft und dessen humanitäre Situation sehr kritisch ist.
Iraq has gone from being a relatively wealthy country enjoying economic growth to being a country with a shrinking economy and a humanitarian situation of critical proportions.
Europarl v8

So lange die Wirtschaft schrumpft, hat eine Ausgabenobergrenze nicht viel mit Disziplin zu tun, da sie die Regierung nicht zwingt, gemeinsam mit der Wirtschaft kürzer zu treten.
As long as the economy contracts, a spending cap in fact does not impart much discipline; it does not force the government to shrink in step with the economy.
News-Commentary v14

Doch die russische Wirtschaft schrumpft und so ist Weißrussland möglicherweise in einer stärkeren Position als ihm bewusst ist.
But, with Russia’s economy contracting, Belarus is perhaps in a stronger position than it realizes.
News-Commentary v14

Die Wirtschaft schrumpft in einem Ausmaß, dass die Schuldenquote steigt und das tatsächliche Defizit nur unwesentlich kleiner wird, weil die staatlichen Einnahmen mit sinkendem BIP fallen.
The economy is contracting so much that the debt/GDP ratio is actually increasing, and the actual deficit is improving only marginally, because government revenues are falling along with GDP.
News-Commentary v14

Die Realwirtschaft steht in mehreren Ländern nach wie vor unter enormem Druck, da die Wirtschaft schrumpft und die Arbeitslosigkeit alarmierend hoch bleibt.
The real economy remains under enormous pressure in several countries, as economies contract and unemployment remains alarmingly high.
News-Commentary v14

Wenn Russlands Wirtschaft weiter schrumpft, und wenn es dem Westen gelingt, Putin davon abzuhalten, weiter Gewalt anzuwenden ist immer noch denkbar, dass eine akzeptable Lösung (für die ich mich im Gespräch über das finnische Modell öffentlich ausgesprochen habe) gefunden werden kann.
If Russia’s economy continues to decline, and if the West succeeds in deterring Putin from further use of force, it is still conceivable that some acceptable resolution (a form of which I recommended publicly by talking about the Finland model) may be contrived.
News-Commentary v14

Wenn eine Wirtschaft schrumpft, wächst die Staatsverschuldung automatisch, weil die Einnahmen sinken und die Ausgaben steigen.
When an economy shrinks, government debt grows automatically, because its revenues decline and its expenses rise.
News-Commentary v14

Wenn weiterhin Rettung durch Sparsamkeit gepredigt wird, während die Wirtschaft schrumpft und Banken zusammenbrechen, wird der klassische Fehler wiederholt, den der deutsche Reichskanzler Heinrich Brüning in den Jahren 1930-1932 begangen hat.
To continue to preach salvation through austerity as the economy declines and banks collapse is to repeat the classic mistake of German Chancellor Heinrich Brüning in 1930-1932.
News-Commentary v14

Die stark auf Landwirtschaft und Schwerindustrie basierende ukrainische Wirtschaft schrumpft seit der Finanzkrise 2008 und ist seit Ausbruch des Konflikts 2014 in einer tiefgreifenden Krise.
The Ukrainian economy, which relies a great deal on agriculture and heavy industry, has been contracting since the 2008 financial crisis and in a critical state since the conflict began in 2014.
ParaCrawl v7.1

Ob die Zinsen positiv oder negativ sein sollen, hängt davon ab, ob die Wirtschaft wächst oder schrumpft.
The proper rate of interest, positive or negative, depends on whether the economy is to grow or shrink.
ParaCrawl v7.1

In beiden Experimenten kommen Brüggemann und Yoo zu dem Ergebnis, dass zwar einerseits die Ungleichheit bei Wohlstand und Einkommen abnimmt, die Wirtschaft insgesamt aber schrumpft.
Over time, this gives rise to changes in the distribution of income and wealth. Brüggemann and Yoo come to the conclusion that increasing the top marginal tax rate decreases inequality in both wealth and income but also leads to a contraction of the aggregate economy.
ParaCrawl v7.1

Allerdings sind die einzigen handfesten Hinweise auf eine Verbesserung, dass sich die Geschwindigkeit mit der die Wirtschaft schrumpft verringert hat und durch die Sparanstrengungen ein primärer Haushaltsüberschuss (d.h. ein Überschuss vor Berücksichtigung der Zinszahlungen) erzielt wurde.
However, the only hard evidence of good news is that the rate at which the economy has been shrinking is slowing, and implemented austerity has now generated a primary budget surplus (i.e., a surplus before interest payments).
ParaCrawl v7.1

Da diese wirtschaftlichen Publikationen auf Daten des Vormonats basieren, die direkt von den Fachkräften der Branche gesammelt wurden, können Forex-Trader bestimmen, ob die US Wirtschaft wächst oder schrumpft.
Since these economic releases are based on the previous month's historical data gathered directly from industry professionals, Forex traders can determine if the US economy is expanding or contracting.
ParaCrawl v7.1

Die Krisenländer haben insgesamt kleine Erholungsschritte vorzuweisen, die Wirtschaft schrumpft langsamer oder gar nicht mehr und auch die Arbeitsmärkte haben sich auf tiefem Niveau stabilisiert.
As a whole, the countries hit worst by the crisis are showing small signs of recovery; economies are contracting to a lesser extent (or not at all), and labour markets have also stabilised at a low level.
ParaCrawl v7.1

Die Situation wird sich wahrscheinlich noch verschlimmern, wenn die Wirtschaft weiter schrumpft und Arbeitsplatzverluste und Pleiten die Folge sind.
Things are likely to get worse, with further economic contraction and concomitant job losses and bankruptcies.
ParaCrawl v7.1

Dilma hinterlässt ein Land in einer tiefen Krise, abermals in der Rezession (die Wirtschaft schrumpft seit eineinhalb Jahren), Hyperinflation, Gewaltzunahme und chronische politische Instabilität....
Dilma leaves behind a country in the midst of a profound crisis, once again in recession (the economy has been contracting for one and a half years) and plagued by hyperinflation, escalating violence and chronic political instability....
ParaCrawl v7.1

Präsident de la Rúa steuerte den Schockwellen geänderter realer Austauschverhältnisse und Zinssätze durch Steuererhöhungen im Land entgegen, sogar noch als die Wirtschaft schon schrumpfte.
President de la Rúa countered the terms of trade and interest rate shocks from abroad with domestic tax increases, even as the economy contracted.
News-Commentary v14

In den 1930er Jahren jedoch führte ein ausgeglichener Haushalt bei gleichzeitiger Verminderung des Konsums in einer Rezession dazu, dass die Wirtschaft weiter schrumpfte.
But in the 1930's, a balanced budget with reduced spending in the recession contracted (i.e. rather than expanded) the economy further.
ParaCrawl v7.1