Translation of "Wirksamwerden der kündigung" in English
Mit
Wirksamwerden
der
Kündigung
wird
das
kostenpflichtige
Leistungspaket
auf
das
Basis-Model
heruntergestuft.
On
the
effective
date
of
termination,
the
paid
service
package
will
be
downgraded
to
the
FREE
model.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückzahlungsbetrag
ist
fällig
fünf
Geschäftstage
nach
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung.
The
repayment
amount
shall
be
due
five
business
days
after
cancellation
has
taken
effect.
ParaCrawl v7.1
Mit
Wirksamwerden
der
Kündigung
wird
der
Zugang
zum
Service
des
Anbieters
gesperrt.
Once
the
termination
comes
into
effect,
access
to
the
service
is
blocked.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Kündigung
enthebt
den
Vertragsstaat
nicht
seiner
Verpflichtungen
aus
diesem
Protokoll
in
Bezug
auf
vor
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung
begangene
Handlungen.
Such
a
denunciation
shall
not
have
the
effect
of
releasing
the
State
Party
from
its
obligations
under
the
present
Protocol
in
regard
to
any
act
that
occurs
prior
to
the
date
on
which
the
denunciation
becomes
effective.
MultiUN v1
Die
Kündigung
berührt
auch
nicht
die
weitere
Prüfung
einer
Sache,
mit
der
der
Ausschuss
für
die
Rechte
des
Kindes
bereits
vor
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung
befasst
war.
Nor
shall
such
a
denunciation
prejudice
in
any
way
the
continued
consideration
of
any
matter
that
is
already
under
consideration
by
the
Committee
prior
to
the
date
on
which
the
denunciation
becomes
effective.
MultiUN v1
Von
der
Kündigung
unberührt
bleiben
Vereinbarungen
über
einzelne
Geschäfte,
die
vor
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung
abgeschlossen
wurden.
Fees
set
out
in
Article
16
shall
be
part
of
reviews.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
die
Union
der
Komoren
vor
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung
jedoch
vom
Rat
von
der
Liste
der
nichtkooperierenden
Drittländer
gemäß
Artikel 33
der
IUU-Verordnung
gestrichen
wird,
sollte
die
Kündigung
zurückgenommen
werden
und
sollte
die
Kommission
die
Union
der
Komoren
unverzüglich
über
diese
Maßnahme
unterrichten —
The
Commission,
on
behalf
of
the
European
Union,
should
notify
the
Union
of
the
Comoros
of
the
denunciation.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
die
Union
der
Komoren
vor
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung
vom
Rat
von
der
Liste
der
nichtkooperierenden
Drittländer
gemäß
Artikel 33
der
IUU-Verordnung
gestrichen
wird,
wird
die
Kündigung
zurückgenommen
und
unterrichtet
die
Kommission
die
Union
der
Komoren
unverzüglich
über
diese
Maßnahme.
On
entry
into
force
of
this
Decision,
the
Commission,
on
behalf
of
the
European
Union,
shall
notify
the
Union
of
the
Comoros
of
the
denunciation
of
the
EU-Comoros
FPA.
DGT v2019
Ist
in
der
Notifikation
für
das
Wirksamwerden
der
Kündigung
ein
längerer
Zeitraum
angegeben,
so
wird
die
Kündigung
nach
Ablauf
des
entsprechenden
Zeitraums
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Depositar
wirksam.
Where
a
longer
period
for
the
denunciation
to
take
effect
is
specified
in
the
notification,
the
denunciation
shall
take
effect
upon
the
expiration
of
such
longer
period
after
the
date
on
which
the
notification
is
received
by
the
depositary.
DGT v2019
Ist
in
der
Notifikation
für
das
Wirksamwerden
der
Kündigung
ein
längerer
Zeitabschnitt
angegeben,
so
wird
die
Kündigung
nach
Ablauf
des
entsprechenden
Zeitabschnitts
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
wirksam.
Where
a
longer
period
for
the
denunciation
to
take
effect
is
specified
in
the
notification,
the
denunciation
shall
take
effect
upon
the
expiration
of
such
longer
period
after
the
date
on
which
the
notification
is
received
by
the
depositary.
DGT v2019
Ist
in
der
Notifikation
für
das
Wirksamwerden
der
Kündigung
ein
längerer
Zeitabschnitt
angegeben
,
so
wird
die
Kündigung
nach
Ablauf
des
entsprechenden
Zeitabschnitts
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
*
wirksam
.
Where
a
longer
period
for
the
denunciation
to
take
effect
is
specified
in
the
notification
,
the
denunciation
shall
take
effect
upon
the
expiration
of
such
longer
period
after
the
date
on
which
the
notification
is
received
by
the
Depositary
.
ECB v1
Ist
in
der
Notifikation
für
das
Wirksamwerden
der
Kündigung
eine
längere
Frist
angegeben,
so
wird
die
Kündigung
nach
Ablauf
dieser
längeren
Frist
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
wirksam.
Where
a
longer
period
for
the
denunciation
to
take
effect
is
specified
in
the
notification,
the
denunciation
takes
effect
upon
the
expiration
of
such
longer
period
after
the
notification
is
received
by
the
depositary.
MultiUN v1
Eine
solche
Kündigung
enthebt
den
Vertragsstaat
nicht
seiner
Verpflichtungen
aus
diesem
Protokoll
in
Bezug
auf
vor
dem
Wirksamwerden
der
Kündigung
begangene
Straftaten.
Such
a
denunciation
shall
not
have
the
effect
of
releasing
the
State
Party
from
its
obligations
under
this
Protocol
in
regard
to
any
offence
that
occurs
prior
to
the
date
on
which
the
denunciation
becomes
effective.
MultiUN v1
Ist
in
der
Notifikation
für
das
Wirksamwerden
der
Kündigung
ein
längerer
Zeitabschnitt
angegeben,
so
wird
die
Kündigung
nach
Ablauf
des
entsprechenden
Zeitabschnitts
nach
Eingang
der
Notifikation
wirksam.
Where
a
longer
period
for
the
denunciation
to
take
effect
is
specified
in
the
notification,
the
denunciation
takes
effect
upon
the
expiration
of
such
longer
period
after
the
notification
is
received
by
the
depositary.
ParaCrawl v7.1
Nach
Wirksamwerden
der
Kündigung
ist
der
Partner
nur
zum
Erhalt
von
Werbeeinnahmen
berechtigt,
die
sich
auf
Verkäufe
während
der
Vertragslaufzeit
beziehen.
After
the
termination
has
become
complete,
the
partner
only
has
a
right
to
revenue
earned
during
the
length
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Mit
Wirksamwerden
der
Kündigung
sind
die
vom
Projektträger
auf
betterplace.org
registrierten
Projekte
und/
oder
Organisationen
bzw.
die
vom
Träger
der
Zeitspenden-Suche
auf
betterplace.org
registrierten
Zeitspenden-Suchen
beendet.
The
projects
and/or
organisations
registered
by
the
project
representative
on
betterplace.org
and
the
volunteer
searches
registered
by
the
manager
of
volunteer
searches
on
betterplace.org
shall
end
when
the
termination
becomes
effective.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedschaft
endet
durch
Austritt,
durch
Wirksamwerden
der
Kündigung,
durch
Tod
des
Mitglieds,
durch
Auflösung
des
Vereins
oder
durch
Ausschluss.
Membership
ceases
through
resignation
becoming
effective,
dissolution
of
the
association,
death,
or
expulsion.
ParaCrawl v7.1
Stimmt
der
Nutzer
der
Änderung
nicht
zu,
behält
sich
Experteer
vor,
die
Vereinbarung
zum
Ende
der
vereinbarten
Laufzeit
zu
kündigen
und
der
Nutzer
kann
nach
Wirksamwerden
der
Kündigung
die
Experteer-Software
und/oder
die
Internetportale
von
Experteer
nicht
mehr
nutzen.
If
the
user
does
not
agree
to
the
change,
Experteer
reserves
the
right
to
terminate
the
agreement
at
the
end
of
the
agreed
term
and
the
user
can
no
longer
use
the
Experteer
software
and/or
the
Experteer
Internet
portal
after
the
effective
date
of
termination.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kündigung
des
Kunden
gilt
als
nicht
erfolgt,
wenn
er
den
geschuldeten
Betrag
nicht
binnen
zweier
Wochen
nach
Wirksamwerden
der
Kündigung
zurückzahlt.
A
notice
of
termination
by
the
customer
is
deemed
not
to
have
been
given
if
the
customer
does
not
repay
the
amount
owed
within
two
weeks
after
the
notice
of
termination
takes
effect.
ParaCrawl v7.1
Ist
in
der
Notifika
tion
für
das
Wirksamwerden
der
Kündigung
ein
längerer
Zeitabschnitt
angegeben,
so
wird
die
Kündigung
nach
Ablauf
des
entsprechenden
Zeitabschnitts
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
wirksam.
Where
a
longer
period
for
the
denunciation
to
take
effect
is
specified
in
the
notification,
the
denunciation
shall
take
effect
upon
the
expiration
of
such
longer
period
after
the
date
on
which
the
notification
is
received
by
the
depositary.
ParaCrawl v7.1
Ist
in
der
Notifikation
für
das
Wirksamwerden
der
Kündigung
ein
längerer
Zeitabschnitt
angegeben,
so
wird
die
Kündigung
nach
Ablauf
des
entsprechenden
Zeitabschnitts
wirksam.
Where
a
longer
period
for
the
denunciation
to
take
effect
is
specified
in
the
notification,
the
denunciation
takes
effect
upon
the
expiration
of
such
longer
period.
ParaCrawl v7.1
Vom
Tag
des
Wirksamwerdens
der
Kündigung
an
können
vorher
ausgegebene
Sicherheitstitel
nicht
mehr
zur
Überführung
von
Waren
in
das
gemeinsame
Versandverfahren
verwendet
werden.
From
that
date,
no
individual
guarantee
vouchers
allocated
earlier
may
be
used
for
placing
goods
under
the
common
transit
procedure.
DGT v2019
Vom
Tag
des
Wirksamwerdens
der
Kündigung
an
können
vorher
ausgegebene
Sicherheitstitel
nicht
mehr
zur
Überführung
von
Waren
in
das
gemeinschaftliche
Versandverfahren
verwendet
werden.
From
the
date
on
which
the
revocation
or
cancellation
becomes
effective,
no
individual
guarantee
vouchers
issued
earlier
may
be
used
for
placing
goods
under
the
Community
transit
procedure.
JRC-Acquis v3.0
Die
Verwaltungskosten
und
-gebühren,
auf
die
der
EIF
für
die
Zeiträume
vor
dem
Tag
des
Wirksamwerdens
der
Kündigung
Anspruch
hätte,
sind
bis
zu
diesem
Tag
fällig
und
zahlbar.
The
provisions
of
Articles
23
(Liability),
24
(Governing
law
and
jurisdiction),
25
(Effectiveness
—
Termination)
and
26
(Notices
and
Communication),
shall
survive
termination
or
expiration
of
this
Funding
Agreement.
DGT v2019
Sie
lässt
die
Anwendung
dieses
Abkommens
auf
die
im
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
der
Kündigung
anhängigen
internationalen
Anmeldungen
oder
bestehenden
internationalen
Eintragungen
in
Bezug
auf
die
kündigende
Vertragspartei
unberührt.
It
shall
not
affect
the
application
of
this
Act
to
any
international
application
pending
and
any
international
registration
in
force
in
respect
of
the
denouncing
Contracting
Party
at
the
time
of
the
coming
into
effect
of
the
denunciation.
TildeMODEL v2018
Bei
Preiserhöhungen
und
sonstigen
Änderungen
zu
Ungunsten
des
Kunden
kann
der
Kunde
das
Vertragsverhältnis
zum
Zeitpunkt
des
Wirksamwerdens
der
Änderung
kündigen.
For
price
increases
and
other
changes
to
the
detriment
of
the
customer,
the
customer
may
terminate
the
contract
at
the
time
the
change
takes
effect.
ParaCrawl v7.1