Übersetzung für "Wirksamwerden der kündigung" in Englisch

Mit Wirksamwerden der Kündigung wird das kostenpflichtige Leistungspaket auf das Basis-Model heruntergestuft.
On the effective date of termination, the paid service package will be downgraded to the FREE model.
ParaCrawl v7.1

Der Rückzahlungsbetrag ist fällig fünf Geschäftstage nach dem Wirksamwerden der Kündigung.
The repayment amount shall be due five business days after cancellation has taken effect.
ParaCrawl v7.1

Mit Wirksamwerden der Kündigung wird der Zugang zum Service des Anbieters gesperrt.
Once the termination comes into effect, access to the service is blocked.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Handlungen.
Such a denunciation shall not have the effect of releasing the State Party from its obligations under the present Protocol in regard to any act that occurs prior to the date on which the denunciation becomes effective.
MultiUN v1

Die Kündigung berührt auch nicht die weitere Prüfung einer Sache, mit der der Ausschuss für die Rechte des Kindes bereits vor dem Wirksamwerden der Kündigung befasst war.
Nor shall such a denunciation prejudice in any way the continued consideration of any matter that is already under consideration by the Committee prior to the date on which the denunciation becomes effective.
MultiUN v1

Von der Kündigung unberührt bleiben Vereinbarungen über einzelne Geschäfte, die vor dem Wirksamwerden der Kündigung abgeschlossen wurden.
Fees set out in Article 16 shall be part of reviews.
DGT v2019

Für den Fall, dass die Union der Komoren vor dem Wirksamwerden der Kündigung jedoch vom Rat von der Liste der nichtkooperierenden Drittländer gemäß Artikel 33 der IUU-Verordnung gestrichen wird, sollte die Kündigung zurückgenommen werden und sollte die Kommission die Union der Komoren unverzüglich über diese Maßnahme unterrichten —
The Commission, on behalf of the European Union, should notify the Union of the Comoros of the denunciation.
DGT v2019

Für den Fall, dass die Union der Komoren vor dem Wirksamwerden der Kündigung vom Rat von der Liste der nichtkooperierenden Drittländer gemäß Artikel 33 der IUU-Verordnung gestrichen wird, wird die Kündigung zurückgenommen und unterrichtet die Kommission die Union der Komoren unverzüglich über diese Maßnahme.
On entry into force of this Decision, the Commission, on behalf of the European Union, shall notify the Union of the Comoros of the denunciation of the EU-Comoros FPA.
DGT v2019

Ist in der Notifikation für das Wirksamwerden der Kündigung ein längerer Zeitraum angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitraums nach Eingang der Notifikation beim Depositar wirksam.
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation shall take effect upon the expiration of such longer period after the date on which the notification is received by the depositary.
DGT v2019

Ist in der Notifikation für das Wirksamwerden der Kündigung ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation shall take effect upon the expiration of such longer period after the date on which the notification is received by the depositary.
DGT v2019

Ist in der Notifikation für das Wirksamwerden der Kündigung ein längerer Zeitabschnitt angegeben , so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer * wirksam .
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification , the denunciation shall take effect upon the expiration of such longer period after the date on which the notification is received by the Depositary .
ECB v1

Ist in der Notifikation für das Wirksamwerden der Kündigung eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary.
MultiUN v1

Eine solche Kündigung enthebt den Vertragsstaat nicht seiner Verpflichtungen aus diesem Protokoll in Bezug auf vor dem Wirksamwerden der Kündigung begangene Straftaten.
Such a denunciation shall not have the effect of releasing the State Party from its obligations under this Protocol in regard to any offence that occurs prior to the date on which the denunciation becomes effective.
MultiUN v1

Ist in der Notifikation für das Wirksamwerden der Kündigung ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation wirksam.
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary.
ParaCrawl v7.1

Nach Wirksamwerden der Kündigung ist der Partner nur zum Erhalt von Werbeeinnahmen berechtigt, die sich auf Verkäufe während der Vertragslaufzeit beziehen.
After the termination has become complete, the partner only has a right to revenue earned during the length of the contract.
ParaCrawl v7.1

Mit Wirksamwerden der Kündigung sind die vom Projektträger auf betterplace.org registrierten Projekte und/ oder Organisationen bzw. die vom Träger der Zeitspenden-Suche auf betterplace.org registrierten Zeitspenden-Suchen beendet.
The projects and/or organisations registered by the project representative on betterplace.org and the volunteer searches registered by the manager of volunteer searches on betterplace.org shall end when the termination becomes effective.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedschaft endet durch Austritt, durch Wirksamwerden der Kündigung, durch Tod des Mitglieds, durch Auflösung des Vereins oder durch Ausschluss.
Membership ceases through resignation becoming effective, dissolution of the association, death, or expulsion.
ParaCrawl v7.1

Stimmt der Nutzer der Änderung nicht zu, behält sich Experteer vor, die Vereinbarung zum Ende der vereinbarten Laufzeit zu kündigen und der Nutzer kann nach Wirksamwerden der Kündigung die Experteer-Software und/oder die Internetportale von Experteer nicht mehr nutzen.
If the user does not agree to the change, Experteer reserves the right to terminate the agreement at the end of the agreed term and the user can no longer use the Experteer software and/or the Experteer Internet portal after the effective date of termination.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung des Kunden gilt als nicht erfolgt, wenn er den geschuldeten Betrag nicht binnen zweier Wochen nach Wirksamwerden der Kündigung zurückzahlt.
A notice of termination by the customer is deemed not to have been given if the customer does not repay the amount owed within two weeks after the notice of termination takes effect.
ParaCrawl v7.1

Ist in der Notifika tion für das Wirksamwerden der Kündigung ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation shall take effect upon the expiration of such longer period after the date on which the notification is received by the depositary.
ParaCrawl v7.1

Ist in der Notifikation für das Wirksamwerden der Kündigung ein längerer Zeitabschnitt an­gegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts wirksam.
Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period.
ParaCrawl v7.1

Vom Tag des Wirksamwerdens der Kündigung an können vorher ausgegebene Sicherheitstitel nicht mehr zur Überführung von Waren in das gemeinsame Versandverfahren verwendet werden.
From that date, no individual guarantee vouchers allocated earlier may be used for placing goods under the common transit procedure.
DGT v2019

Vom Tag des Wirksamwerdens der Kündigung an können vorher ausgegebene Sicherheitstitel nicht mehr zur Überführung von Waren in das gemeinschaftliche Versandverfahren verwendet werden.
From the date on which the revocation or cancellation becomes effective, no individual guarantee vouchers issued earlier may be used for placing goods under the Community transit procedure.
JRC-Acquis v3.0

Die Verwaltungskosten und -gebühren, auf die der EIF für die Zeiträume vor dem Tag des Wirksamwerdens der Kündigung Anspruch hätte, sind bis zu diesem Tag fällig und zahlbar.
The provisions of Articles 23 (Liability), 24 (Governing law and jurisdiction), 25 (Effectiveness — Termination) and 26 (Notices and Communication), shall survive termination or expiration of this Funding Agreement.
DGT v2019

Sie lässt die Anwendung dieses Abkommens auf die im Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Kündigung anhängigen internationalen Anmeldungen oder bestehenden internationalen Eintragungen in Bezug auf die kündigende Vertragspartei unberührt.
It shall not affect the application of this Act to any international application pending and any international registration in force in respect of the denouncing Contracting Party at the time of the coming into effect of the denunciation.
TildeMODEL v2018

Bei Preiserhöhungen und sonstigen Änderungen zu Ungunsten des Kunden kann der Kunde das Vertragsverhältnis zum Zeitpunkt des Wirksamwerdens der Änderung kündigen.
For price increases and other changes to the detriment of the customer, the customer may terminate the contract at the time the change takes effect.
ParaCrawl v7.1