Übersetzung für "Kündigung der gesellschaft" in Englisch

Die Notwendigkeit der Kündigung der mit einer Gesellschaft in einem Mitgliedstaat abgeschlossenen Versiche rung, um in den Genuß der in einem anderen Mitglied staat vorgesehenen Abzugsfähigkeit zu kommen, obwohl der Betreffende die Weiterführung dieser Versicherung als in seinem Interesse liegend ansieht, stellt durch den dadurch verursachten Aufwand an Zeit und Kosten eine Beeinträchtigung seines Rechtes auf Freizügigkeit dar.
Thus, the need to cancel the policy taken out with an insurer in one Member State in order to be eligible for the deduction available in another Member State, when the person concerned considers the continuation of that policy to be in his best interests, constitutes an obstacle to his freedom of movement by virtue of the procedural arrangements and expenditure thereby involved.
EUbookshop v2

Der Schutz des Betrogenen wird dadurch hinreichend gewahrt, dass die arglistige Täuschung für ihn einen wich-tigen Grund zur Kündigung der Gesellschaft bildet (BGH, Urteil vom 29. Juni 1970 – II ZR 158/69, BGHZ 55, 5, 10).
The protection of the deceived thereby is sufficiently safeguarded, that the deception for him constitutes an impor-tant cause for termination of the Company (BGH, Judgment of 29. June 1970 – II ZR 158/69, BGHZ 55, 5, 10).
ParaCrawl v7.1

Eine heftige Beschwerde und die Kündigung an der Gesellschaft für Sprache, da man Hamsun als "Schriftsteller" anschrieb.
A serious complaint and letter of resignation to the language advisory committee as it had dared to call Hamsun "author".
ParaCrawl v7.1

Nur einfacher zu kündigen Übel der Gesellschaft, bei denen es zu sein.
Just easier to denounce evils of society in whom it than yourself.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf eine heutige Presseaussendung von Hrn. Rakesh Sardana stellt die Flughafen Wien AG klar, dass die Kündigung der Bestandsverträge mit Gesellschaften der Firmengruppe Sardana ausschließlich aufgrund von seit Monaten anwachsenden Zahlungsrückständen in Millionenhöhe, der mangelnden Bestückung mit Ware in einzelnen Geschäften und dem nicht erfolgten Ausbau seiner gemieteten Flächen im neuen Terminal Check-in 3 erfolgt ist.
With regard to today’s press release by Rakesh Sardana, Flughafen Wien AG would like to expressly state that the cancellation of the leases with companies in the Sardana Group was the result of outstanding payments, which had grown to millions of euros over recent months, as well as the insufficient stocking of individual shops and the failure to complete his leased space in the new terminal Check-in 3.
ParaCrawl v7.1

Stellt der kündigende Gesellschafter den Vorsitzenden, so ist das Kündigungsschreiben an den ersten stellvertretenden Vorsitzenden zu richten.
If the resigning partner provides the chairman, then the letter of resignation shall be sent to the first deputy chairman.
ParaCrawl v7.1