Übersetzung für "Kündigung der gesellschaft" in Englisch
Die
Notwendigkeit
der
Kündigung
der
mit
einer
Gesellschaft
in
einem
Mitgliedstaat
abgeschlossenen
Versiche
rung,
um
in
den
Genuß
der
in
einem
anderen
Mitglied
staat
vorgesehenen
Abzugsfähigkeit
zu
kommen,
obwohl
der
Betreffende
die
Weiterführung
dieser
Versicherung
als
in
seinem
Interesse
liegend
ansieht,
stellt
durch
den
dadurch
verursachten
Aufwand
an
Zeit
und
Kosten
eine
Beeinträchtigung
seines
Rechtes
auf
Freizügigkeit
dar.
Thus,
the
need
to
cancel
the
policy
taken
out
with
an
insurer
in
one
Member
State
in
order
to
be
eligible
for
the
deduction
available
in
another
Member
State,
when
the
person
concerned
considers
the
continuation
of
that
policy
to
be
in
his
best
interests,
constitutes
an
obstacle
to
his
freedom
of
movement
by
virtue
of
the
procedural
arrangements
and
expenditure
thereby
involved.
EUbookshop v2
Der
Schutz
des
Betrogenen
wird
dadurch
hinreichend
gewahrt,
dass
die
arglistige
Täuschung
für
ihn
einen
wich-tigen
Grund
zur
Kündigung
der
Gesellschaft
bildet
(BGH,
Urteil
vom
29.
Juni
1970
–
II
ZR
158/69,
BGHZ
55,
5,
10).
The
protection
of
the
deceived
thereby
is
sufficiently
safeguarded,
that
the
deception
for
him
constitutes
an
impor-tant
cause
for
termination
of
the
Company
(BGH,
Judgment
of
29.
June
1970
–
II
ZR
158/69,
BGHZ
55,
5,
10).
ParaCrawl v7.1
Eine
heftige
Beschwerde
und
die
Kündigung
an
der
Gesellschaft
für
Sprache,
da
man
Hamsun
als
"Schriftsteller"
anschrieb.
A
serious
complaint
and
letter
of
resignation
to
the
language
advisory
committee
as
it
had
dared
to
call
Hamsun
"author".
ParaCrawl v7.1
Nur
einfacher
zu
kündigen
Übel
der
Gesellschaft,
bei
denen
es
zu
sein.
Just
easier
to
denounce
evils
of
society
in
whom
it
than
yourself.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
eine
heutige
Presseaussendung
von
Hrn.
Rakesh
Sardana
stellt
die
Flughafen
Wien
AG
klar,
dass
die
Kündigung
der
Bestandsverträge
mit
Gesellschaften
der
Firmengruppe
Sardana
ausschließlich
aufgrund
von
seit
Monaten
anwachsenden
Zahlungsrückständen
in
Millionenhöhe,
der
mangelnden
Bestückung
mit
Ware
in
einzelnen
Geschäften
und
dem
nicht
erfolgten
Ausbau
seiner
gemieteten
Flächen
im
neuen
Terminal
Check-in
3
erfolgt
ist.
With
regard
to
today’s
press
release
by
Rakesh
Sardana,
Flughafen
Wien
AG
would
like
to
expressly
state
that
the
cancellation
of
the
leases
with
companies
in
the
Sardana
Group
was
the
result
of
outstanding
payments,
which
had
grown
to
millions
of
euros
over
recent
months,
as
well
as
the
insufficient
stocking
of
individual
shops
and
the
failure
to
complete
his
leased
space
in
the
new
terminal
Check-in
3.
ParaCrawl v7.1
Stellt
der
kündigende
Gesellschafter
den
Vorsitzenden,
so
ist
das
Kündigungsschreiben
an
den
ersten
stellvertretenden
Vorsitzenden
zu
richten.
If
the
resigning
partner
provides
the
chairman,
then
the
letter
of
resignation
shall
be
sent
to
the
first
deputy
chairman.
ParaCrawl v7.1