Translation of "Wird sich verringern" in English
Nach
Abschluss
der
zweiten
Phase
des
Projekts
wird
sich
dieser
Prozentsatz
verringern.
That
percentage
will
be
lower
when
the
second
phase
of
the
project
is
finished.
DGT v2019
Die
öffentliche
Schuldenquote
sank
im
Jahr
2013
und
wird
sich
voraussichtlich
weiter
verringern.
The
public
debt
ratio
decreased
in
2013
and
is
projected
to
continue
falling.
TildeMODEL v2018
Für
die
Unternehmen
wird
sich
der
Verwaltungsaufwand
verringern
und
die
Transparenz
erhöhen.
Business
will
benefit
from
the
administrative
simplification
and
the
increased
transparency.
TildeMODEL v2018
Die
Zahl
der
europäischen
Her
steller
wird
sich
wahrscheinlich
verringern.
29)
within
the
Member
States
of
the
Com
munity,
support
the
conclusion
that
these
sectors
are
concentrated
mainly
in
the
most
industrialized
part
of
the
Community.
EUbookshop v2
Die
Bevölkerung
in
der
Europäischen
Union
wird
sich
voraussichtlich
verringern
...
Population
in
the
EU
is
set
to
decline
...
EUbookshop v2
Der
Anteil
der
Kohlenförderung
aus
flachen
Streben
wird
sich
in
Zukunft
verringern.
If
it
is
imperative
to
reduce
subsidence
to
a
minimum
the
winning
method
is
changed.
EUbookshop v2
Die
Anzahl
der
Familien
und
des
Viehbestands
am
Wegesrand
wird
sich
allmählich
verringern.
The
number
of
families
and
cattle
we
will
see
along
the
road
will
gradually
reduce.
ParaCrawl v7.1
Der
Sauerstoffgehalt
des
Meerwassers
wird
sich
entsprechend
verringern.
The
oxygen
content
of
the
seawater
will
decrease
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
bspw.
weniger
Energie
verbraucht
wird,
verringern
sich
auch
die
Kosten.
If,
for
example,
less
energy
is
consumed,
costs
are
also
reduced.
EuroPat v2
Und
dies
wird
sich
immer
mehr
verringern.
And
that
will
go
on
decreasing.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bindung
wird
sich
auch
verringern.
That
bondage
will
also
be
lessened.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesamtumfang
der
Tätigkeit
des
Lebensmittel-
und
Veterinäramtes
der
Kommission
wird
sich
nicht
verringern.
The
overall
level
of
the
Commission's
Food
and
Veterinary
Office
(FVO)
activity
will
not
decrease.
TildeMODEL v2018
Dann
wird
es
sich
verringern.
Then
it
will
come
down.
ParaCrawl v7.1
Die
Platte
wird
weniger
lecker
und
nützlich
nicht,
und
sein
Kaloriengehalt
wird
sich
wesentlich
verringern.
The
dish
will
not
become
less
tasty
and
useful,
and
its
caloric
content
considerably
will
decrease.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Flüssigkeit
oder
das
Dampf-Luftgemisch
durch
die
Materialprobe
austreten,
wird
sich
das
Anfangsgewicht
verringern.
If
the
fluid
or
the
vapor-air
mixture
escape
through
the
material
sample,
a
reduction
of
the
starting
weight
will
be
registered.
EuroPat v2
Die
Anzahl
der
Länder,
in
denen
die
Vereinigte
Pfingstgemeinde
nicht
arbeitet,
wird
sich
verringern.
The
number
of
countries
without
a
UPCI
work
is
beginning
to
be
reduced.
ParaCrawl v7.1
Wenn
kein
Unkraut
vernichtet
wird,
verringern
sich
nun
ab
einer
bestimmten
Unkrautstufe
die
Erträge.
If
a
weed
is
destroyed,
reducing
now
from
a
specific
weed
stage
yields.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
des
Wassers
wird
sich
ein
wenig
verringern,
vergessen
Sie
sie
doliwat
nicht.
The
amount
of
water
will
decrease
gradually,
do
not
forget
it
to
add.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
25
Millionen
Arbeitslosen
und
der
50
Millionen
Notleidenden
wird
sich
nicht
verringern,
und
sei
es
auch
noch
so
minimal.
It
will
not
reduce
by
even
one
person
the
25
million
unemployed,
nor
the
50
million
people
who
are
starving.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Energienetze
im
Süden,
Osten
und
Norden
Europas
zusammenschalten
können,
wenn
wir
das
zur
hauptsächlichen
Priorität
machen
und
der
Kommission
die
nötige
Befugnis
erteilen,
wird
sich
unsere
Energieabhängigkeit
verringern
und
wir
werden
die
Entwicklung
erneuerbarer
Energien
fördern,
die
von
Natur
aus
flexible
Versorgungsformen
benötigen.
If
we
achieve
energy
interconnections
in
the
South,
East
and
North
of
Europe,
if
we
put
it
forward
as
a
major
priority,
giving
authority
to
the
Commission,
we
will
see
our
energy
dependency
reduce,
and
we
will
encourage
the
development
of
renewable
energy
sources
which,
by
their
nature,
require
versatility
in
energy
distribution.
Europarl v8
Wird
sich
die
Migration
verringern,
wird
die
Zahl
der
Maghrebiner
zurückgehen,
werden
manche
Leute
weniger
Anlass
haben,
über
Fremdenfeindlichkeit
zu
reden?
Will
it
be
less
immigration,
fewer
Maghreb
nationals
and
fewer
opportunities
for
certain
parties
to
talk
of
xenophobia?
Europarl v8
Die
Anwendung
von
Pestiziden
und
Herbiziden
wird
sich
verringern,
wodurch
sich
die
Umwelt
und
die
natürlichen
Lebensräume
verbessern.
It
will
use
fewer
pesticides
and
herbicides
and
therefore
improve
the
environment
and
natural
habitats.
Europarl v8
Das
Leistungsangebot
wird
sich
verringern,
da
sich
potenzielle
Wettbewerber
die
gewinnträchtigen
Geschäftsbereiche
herauspicken
würden,
was
mit
weniger
Entwicklung
für
den
Sektor
verbunden
wäre.
Services
will
be
reduced
as
potential
competitors
cherry-pick
only
the
profitable
areas
of
business,
meaning
less
development
in
the
sector.
Europarl v8
Die
Gesamtbelastung
durch
die
Alterung
der
Bevölkerung
wird
sich
verringern
,
wenn
die
öffentlichen
Finanzen
vor
dem
Zeitraum
,
in
dem
sich
die
demographische
Situation
verschlechtern
wird
,
genügend
Handlungsspielraum
geschaffen
haben
.
In
a
longer-term
context
,
when
measured
in
terms
of
real
effective
exchange
rates
,
current
exchange
rate
levels
of
the
Swedish
krona
against
other
EU
currencies
are
somewhat
weaker
than
historical
average
values
and
1987
average
values
(
see
Table
10
)
.
As
regards
other
external
developments
,
Sweden
has
maintained
a
sizeable
current
account
surplus
since
1994
against
the
background
of
a
relatively
large
net
external
liability
position
(
see
Table
11
)
.
ECB v1
Während
diese
Maßnahmen
greifen,
werden
sich
wahrscheinlich
eigenständige
Satellitenstädte
entwickeln
und
der
transportbedingte
Energieverbrauch
wird
sich
weiter
verringern,
während
zugleich
eine
aktivere
Zivilgesellschaft
gefördert
wird.
As
these
measures
take
effect,
self-sufficient
satellite
towns
will
likely
develop,
reducing
transportation-related
energy
consumption
further,
while
fostering
a
more
active
civil
society.
News-Commentary v14
Amerikas
großer
technologischer
Vorsprung
gegenüber
Brasilien,
China,
Indien
und
anderen
wichtigen
Wirtschaftsregionen
der
sich
entwickelnden
Welt
wird
sich
verringern.
America's
big
technological
lead
will
narrow
relative
to
Brazil,
China,
India,
and
other
major
economic
regions
of
the
developing
world.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
damit
verbundenen
ausgewogeneren
Verteilung
der
wirtschaftlichen
Aktivität
innerhalb
der
Union
wird
sich
das
Risiko
verringern,
dass
es
im
Zuge
des
Wachstums
zu
Engpässen
kommt,
und
wird
die
Wahrscheinlichkeit
abnehmen,
dass
entstehender
Inflationsdruck
das
Wachstum
vorzeitig
zum
Erliegen
bringt.
And,
by
securing
a
more
balanced
spread
of
economic
activity
across
the
Union,
it
will
reduce
the
risk
of
bottlenecks
as
growth
occurs
and
lessen
the
likelihood
of
inflationary
pressure
bringing
growth
to
a
premature
end.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
sich
der
Verwaltungsaufwand
verringern,
da
Agenden,
Arbeitsprogramme,
Jahresberichte,
Dokumentenregister,
Ernennungen
der
Mitglieder
usw.
nicht
mehr
doppelt
vorliegen
bzw.
durchgeführt
werden
müssen.
This
will
reduce
the
administrative
burden
by
putting
an
end
to
the
current
duplication
of
agendas,
working
programmes,
annual
reports,
document
registers,
member
appointments,
etc.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Verschuldung
am
BIP
wird
sich
weiterhin
verringern,
und
im
Jahr
2007
dürfte
er
sich
auf
84,6
%
des
BIP
gegenüber
den
Ende
2004
verzeichneten
94,2
%
belaufen.
The
debt-to-GDP
ratio
continues
to
decline
and
should
reach
84.6%
of
GDP
in
2007
from
94.2%
at
end-2004.
TildeMODEL v2018