Translation of "Wird bestärkt" in English

Das UNODA wird bestärkt, diese Experten heranzuziehen.
The UN ODA will be encouraged to make use of those experts.
DGT v2019

Diese wird durch dich bestärkt und du durch sie.
You'll strengthen them and they'll strengthen you.
ParaCrawl v7.1

Der Entschluss wird bestärkt, wenn er mit Selbst-Kontemplation unterstützt wird.
The resolution will be strengthened when subjected to self-contemplation.
ParaCrawl v7.1

Das Bündnis zwischen den USA und Japan wird bestärkt, wie auch Japans Position darin.
The US-Japan alliance will be reaffirmed, as will Japan’s position in that alliance.
News-Commentary v14

Die Überzeugung der Zentren wird bestärkt, sich in er­ster Linie als lokale Informationsstellen zu verstehen.
New sites are popping up on the web at a heady pace, underlining these centres' purpose of being "local relay stations".
EUbookshop v2

Die Zuverlässigkeit wird bestärkt durch eine MTBF von 100.000 Stunden und einer Garantie von 3 Jahren.
Reliability is backed by a MTBF of 100,000 hours and a 3 year warranty.
ParaCrawl v7.1

Die Strategie der Königin ('Dame') wird geschützt und bestärkt durch die Türme.
The queen's strategy is protected and reinforced by the castles.
ParaCrawl v7.1

Dieser Weg wird bestärkt durch jede Maschine, die unser Werk in Hall in Tirol verlässt.
This is reinforced with each machine that leaves our factory in Hall in Tirol.
ParaCrawl v7.1

Der enge Bezug zum Berg und zur Quelle wird bestärkt durch die langjährige Verbundenheit mit Passugger.
Our close relationship to the mountain and the spring is reinforced through our long-standing bond with Passugger.
ParaCrawl v7.1

Das ist ein Demokratiedefizit, das durch die vorliegende Strategie EU 2020 nur bestärkt wird, anstatt dass wir es gemeinsam mit den Bürgerinnen und Bürgern bekämpfen.
That is a democratic deficit which the current EU 2020 strategy does nothing to address and we should be fighting it together with our citizens.
Europarl v8

Schließlich hoffe ich, daß dem Umstand Rechnung getragen wird, daß das Rahmenprogramm für Wasser noch nicht vorliegt, und daß die Kommission deshalb darin bestärkt wird, eine Einigung darüber herbeizuführen, damit wir mit der gemeinsamen Arbeit daran beginnen können.
Lastly, I hope that they will recognize that we do not yet have the framework programme on water and that they will therefore encourage the Commission to reach agreement on that so that we can begin to work jointly.
Europarl v8

Ich begrüße, dass die Kommission im Entwurf dieses Berichts darin bestärkt wird, eine Güterverkehrspolitik zu verfolgen, mit der ein größeres Augenmerk auf Nachhaltigkeit gelegt wird.
I welcome the fact that the draft report is encouraging the Commission to pursue a goods transport policy that places a greater emphasis on sustainability.
Europarl v8

Der Grundsatz bleibt bestehen und wird sogar bestärkt, dass hochqualitative, nachhaltige öffentliche Finanzen unerlässlich sind, nicht nur für einzelne Länder, sondern für die Solidität der Wirtschaft und des europäischen sozialen Modells.
The principle remains intact, even strengthened, that high-quality, sustainable public finances are indispensable not only for individual countries but also for the solidity of the economy and the European social model.
Europarl v8

Es ist nicht nur ein Leuchtfeuer für die anderen Länder in der Region, die danach streben, der Europäischen Union beizutreten, sondern es ist auch ein Leuchtfeuer für das gesamte Europa, das unser Vertrauen in dieser schwierigen Zeit, die vorübergehen wird, bestärkt.
It is a beacon not just for the other countries in that region that aspire to join the European Union, but a beacon for the whole of Europe to reinforce our confidence at this difficult time which will pass.
Europarl v8

Diese Absicht wird vom Wunsch bestärkt, einen brauchbaren Beitrag für die Vorbereitungen der UN-Sondersitzung über die Rechte der Kinder im September 2001 zu leisten.
This ambition is reinforced by the desire to make a useful contribution to the preparations for the UN' s special session on children in September 2001.
Europarl v8

Die Ereignisse in der Ukraine und diejenigen, die jüngst in Georgien stattgefunden haben, veranschaulichen, dass durch eine Beschwichtigungspolitik Herr Putin nicht zuverlässiger, sondern lediglich in seiner Entschlossenheit bestärkt wird, im ausschließlichen Interesse seines Machtklüngels zu handeln.
Events in the Ukraine and those which have taken place in Georgia more recently illustrate that appeasement does not increase Mr Putin's reliability, but only his determination to act in the sole interest of his power group.
Europarl v8

Es ist klar, dass der Bürgerbeauftragte, der in seiner Tätigkeit durch die Charta bestärkt wird, eine zunehmend bedeutungsvolle und starke Rolle beim Schutz der Bürger vor dem Missbrauch exekutiver Gewalt spielt.
It is clear that the Ombudsman, reinforced by the Charter, plays an increasingly meaningful and forceful role in protecting the citizen from abuses of executive authority.
Europarl v8

Diese Meinung wird dadurch bestärkt, dass ähnliche Vorgehensweisen auch bei späteren Ereignissen (Pia?a Universit??ii und die Mineriaden) verfolgt wurden.
This opinion is reinforced by the similar pattern followed by some subsequent events (Pia?a Universit??ii and the miners' invasion of Bucharest).
Wikipedia v1.0

Dieses Gefühl wird bestärkt, wenn sich herausstellt, dass die globale Wirtschaft ein globales Kasino ist.
This feeling is strengthened when the global economy turns out to be a global casino.
News-Commentary v14

Der EWSA begrüßt, dass der Bedeutung der Bildung in der neuen Industriepolitik der EU viel Beachtung geschenkt wird und bestärkt die Kommission darin, diesen Weg weiterzuverfolgen.
The EESC welcomes the fact that a lot of attention is paid to the importance of education in the new EU industrial policy and encourages the Commission to continue in the same vein.
TildeMODEL v2018

Auch diese Befürchtung ist berechtigt, sie stützt sich jedoch derzeit lediglich auf eine Hypothese über die künftige Marktentwicklung, die noch durch die Beobachtung bestärkt wird, dass die Anreicherung von Lebensmitteln von den Herstellern häufig als Werbeinstrument eingesetzt wird.
This is also a legitimate concern which, however, at this stage is based on a hypothesis for future market evolution, supported by the observation that often the fortification of foods is used as a promotional tool by the manufacturers.
TildeMODEL v2018

Das UNODA wird bestärkt, auf die bestehende Liste von EU-Rechtssachverständigen zurückzugreifen und gegebenenfalls für den Bereich der VBM und für andere Aspekte der Umsetzung vergleichbare Instrumente zu entwickeln.
The UNODA will be encouraged to make use of the existing list of EU legal experts and to develop similar tools for the CBMs and other aspects of implementation as appropriate.
DGT v2019