Translation of "Wir werden nicht" in English

Wir werden diese Debatte nicht innerhalb weniger Minuten zu Ende führen können.
We will not exhaust this debate in a few minutes.
Europarl v8

Eine solche Formulierung werden wir nicht unterstützen.
We will not support such a wording.
Europarl v8

Wir werden die Aussprache nicht erneut eröffnen.
We are not going to re-open the debate.
Europarl v8

Weltweiten militärischen Missionen zur Interessendurchsetzung werden wir nicht zustimmen.
We will not support global military missions in order to assert our own interests.
Europarl v8

Wir werden nicht vom Rat unterwiesen.
We are not instructed by the Council.
Europarl v8

Deshalb werden wir selbstverständlich nicht für diesen aufgestockten Haushaltsplan stimmen.
Of course we will not vote in favour of this budget as increased.
Europarl v8

Wir werden dies nicht schaffen, indem wir die Finanzmittel reduzieren.
We will not succeed by reducing resources.
Europarl v8

Wir werden uns nicht auf eine Grundsatzdiskussion einlassen, die Geschäftsordnung ist eindeutig.
We are not going to have a debate on the merits when the Rules of Procedure are completely clear.
Europarl v8

Es soll uns recht sein, wir werden sie auch nicht äußern!
Then so be it, we are not going to give it!
Europarl v8

Wir werden die Aussprache nicht noch einmal eröffnen.
We shall not be re-opening the debate.
Europarl v8

Das werden wir uns nicht gefallen lassen!
We will not tolerate this!
Europarl v8

Die werden wir nicht dadurch abstellen, daß wir kleinlaut auf uns blicken.
We will not put an end to them by shamefaced introspection.
Europarl v8

Ich hoffe, wir werden nicht mit dieser Enttäuschung konfrontiert.
I hope, ladies and gentlemen, that we do not become disillusioned in that way.
Europarl v8

Verzögerungen bei der Einsetzung der Kommission werden wir nicht hinnehmen.
We will not accept any delay in the inauguration of the Commission.
Europarl v8

Wir werden uns nicht in eine babylonische Gefangenschaft des Rates begeben.
We will not place ourselves in the Babylonian Captivity of the Council.
Europarl v8

Nein, wir werden nicht diesen Schluß ziehen.
No, we do not conclude that.
Europarl v8

Wir werden dies nicht tun, weil wir nicht dazu befugt sind.
We will not do this, because we do not have the power to do this.
Europarl v8

In diesem Jahr werden wir nicht mehr so weit kommen.
The year is nearly over.
Europarl v8

Wenn wir die nicht haben, werden wir nicht ernst genommen.
If not, we will not be taken seriously.
Europarl v8

Wir werden diese Angelegenheit nicht hier und jetzt entscheiden.
We are not going to decide this matter here and now.
Europarl v8

Wenn wir also nicht darauf reagieren, werden wir nicht erfolgreich sein.
So, if we do not respond, we will not succeed.
Europarl v8

Wir werden das jedenfalls nicht tun!
This is not what we are going to do.
Europarl v8

Wir werden ihr nicht entgehen, auch hier in diesem Parlament nicht.
We will not escape that criticism, and that goes for Parliament too.
Europarl v8

Mit der gemeinsamen Währung werden wir nicht nur die Integration vertiefen.
The introduction of the single currency will not only further integration.
Europarl v8

Wir werden nicht vorankommen, wenn nicht alle Beteiligten zusammenarbeiten.
We shall only succeed if everyone concerned works together.
Europarl v8

Da werden wir uns nicht einmischen.
We will not interfere in this regard.
Europarl v8

Wir werden also nicht für den Bericht stimmen.
We shall therefore not vote for the report.
Europarl v8

Wir werden nicht endlos hinter der Brüsseler Technokratie Zuflucht nehmen können.
We will not be able to hide indefinitely behind Community technocracy.
Europarl v8

Wenn wir dies tun, werden wir nicht benachteiligt sein.
If we do that we will not be at a disadvantage.
Europarl v8

Eine Alibipolitik in diesem Bereich werden wir nicht mitmachen.
We will not allow any political alibis in this regard.
Europarl v8