Translation of "Wir warten auf" in English
Wir
warten
auf
Ihren
Bericht,
den
wir
in
Kürze
erhalten
werden.
We
are
awaiting
your
report,
which
will
come
shortly.
Europarl v8
Wir
warten
zurzeit
auf
den
Vorschlag
der
Kommission.
We
are
currently
awaiting
the
Commission
proposal.
Europarl v8
Wir
warten
nun
auf
Antwort
seitens
der
betroffenen
Unternehmen.
We
are
now
waiting
for
a
response
from
the
undertakings
involved.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
die
Ergebnisse
ihrer
Maßnahmen.
We
are
still
waiting
for
the
results
of
these
actions.
Europarl v8
Da
warten
wir
auf
Ihre
Vorschläge.
We
await
your
proposals
in
this
regard.
Europarl v8
Wir
warten
mit
Interesse
auf
das
Ergebnis
der
öffentlichen
Anhörung
in
diesem
Zusammenhang.
We
look
forward
with
interest
to
the
outcome
of
the
public
consultation
in
relation
to
this.
Europarl v8
Hier
warten
wir
dringend
auf
Reformvorschläge
der
Kommission.
Here
we
urgently
await
proposals
for
reform
from
the
Commission.
Europarl v8
Wir
warten
also
auf
die
Reaktion
des
Kommissars.
We
are
looking
to
the
Commissioner
to
deliver.
Europarl v8
Wir
warten
nun
auf
die
Aufhebung
dieses
Gesetzes.
We
are
waiting
for
this
legislation
to
be
repealed.
Europarl v8
Wir
warten
noch
immer
auf
dieses
Statut.
We
are
still
waiting
for
this
statute.
Europarl v8
Wir
warten
jetzt
noch
auf
den
Rat.
We
now
await
the
Council's
opinion.
Europarl v8
Wir
warten
alle
auf
eine
Antwort.
We
are
all
waiting
for
an
answer.
Europarl v8
Wir
alle
warten
ungeduldig
auf
die
Lösung
dieser
Probleme.
We
are
all
anxious
to
see
this.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
sie.
We
are
still
waiting
for
them.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
wirksame
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Bereich.
We
are
still
awaiting
effective
action
in
this
particular
area.
Europarl v8
Wir
warten
jetzt
auf
ihr
Wirtschaftsprogramm.
We
are
now
awaiting
their
economic
programme.
Europarl v8
Deswegen
heute
dieser
Bericht,
und
wir
warten
auf
weitere
Initiativen
der
Kommission.
That
is
why
we
have
this
report
before
us
today,
and
we
await
further
initiatives
from
the
Commission.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
eine
umfassende
Revision
der
Urheberrechtsgesetzgebung.
We
still
have
to
wait
for
a
thorough
revision
of
copyright
law.
Europarl v8
Der
Ratsvorsitz
unterstützt
sie
natürlich
und
wir
warten
auf
die
Initiative
der
Kommission.
The
Presidency
of
the
Council
does,
of
course,
support
it,
and
we
are
awaiting
the
Commission's
initiative.
Europarl v8
Wir
warten
auf
eine
endgültige
Waffenstillstandserklärung.
We
are
awaiting
a
definitive
ceasefire
declaration.
Europarl v8
Vor
allem
warten
wir
jetzt
auf
Ihre
konkreten
Vorschläge
zur
Entsende-Richtlinie.
Most
importantly,
we
are
waiting
for
concrete
proposals
from
you
concerning
the
Posting
of
Workers
Directive.
Europarl v8
Ich
habe
das
zur
Kenntnis
genommen,
und
wir
warten
auf
Ihr
Schreiben.
I
have
noted
that,
and
we
await
your
letter.
Europarl v8
Derzeit
warten
wir
auf
die
Entscheidung
des
Luxemburger
Gerichtshofs.
A
decision
by
the
Court
of
Justice
in
Luxembourg
is
now
awaited.
Europarl v8
Wir
warten
also
noch
auf
den
Eingang
der
relevanten
Dokumente.
So,
we
are
still
waiting
for
the
relevant
documents
to
be
tabled.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
eine
Verbesserung
beim
Schutz
der
Menschenrechte.
We
are
still
waiting
for
an
improvement
on
human
rights.
Europarl v8
Wir
warten
immer
noch
auf
einen
Durchbruch
in
der
Zypernfrage.
We
are
still
waiting
for
a
breakthrough
on
Cyprus.
Europarl v8
Wir
warten
auf
die
finanzielle
Entscheidung
des
Rechnungshofes.
We
are
waiting
for
the
financial
decision
of
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Wir
warten
noch
immer
auf
die
Umsetzung
von
EURODAC.
We
are
still
waiting
for
the
implementation
of
EURODAC.
Europarl v8
Wir
warten
auf
eine
gemeinsame
Antwort
des
Gipfels.
We
await
a
joint
answer
from
the
summit.
Europarl v8
Wir
warten
noch
auf
die
Bestätigung,
die
nächste
Woche
eintreffen
dürfte.
We
still
need
confirmation,
which
may
arrive
next
week.
Europarl v8