Translation of "Wir wären sehr dankbar wenn" in English
Wir
wären
Ihnen
alle
sehr
dankbar,
wenn
Sie
die
Sachen
dorthin
schicken.
I'm
sure
we
shall
all
be
very
grateful
to
you...
very
grateful,
indeed,
if
you'd
have
them
sent
there.
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
dir
sehr
dankbar,
wenn
du
sie
freilassen
würdest.
If
you
would
release
them,
we'd
be
very
grateful.
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
hier
entsprechende
Schritte
unternehmen
könnten.
All
I
want
to
ask,
Mr
President,
is
whether
this
is
true,
and
if
so,
can
you
tell
us
who
took
this
decision
and
on
what
basis
?
EUbookshop v2
Wir
wären
sehr
dankbar
dafür,
wenn
wir
dazu
einen
Bericht
bekommen
würden.
This
is
an
accusation
often
levelled
at
the
trade
unions,
which
I
intend
to
rebut.
EUbookshop v2
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
uns
über
Ihre
Publikation
informieren.
We
would
be
grateful
if
you
would
inform
us
about
your
publications.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
es
uns
zusenden
würden.
If
you
could
send
it
to
us,
we
would
be
grateful.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
sehr
dankbar,
wenn
Ihr
uns
sagen
würdet,
was
das
alles
bedeutet.
We'd
be
very
grateful
if
you'd
tell
us
what
all
this
means.
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
wir
den
Vorfall
vergessen
und
weitermachen
könnten
wie
bisher.
And
we
would
greatly
appreciate
it
if
we
could...
just
put
this
incident
behind
us
and
get
on
with
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
Ihnen
wirklich
sehr
dankbar,
wenn
et
nicht
gerade
dieset
Lied
sein
müsste.
We'd
be
very
grateful
if
we
didn't
have
to
sing
this
particular
song.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja...
Wir
wären
sehr
dankbar,
wenn
ihr
für
uns
singen
würdet.
Er,
well,
we'd
be
terribly
grateful
if
you
would
sing
for
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
wären
Ihnen
deshalb
sehr
dankbar,
wenn
Sie
uns
Ihre
Meinung
mit
diesem
Formular
mitteilen.
We
should
therefore
be
very
grateful
if
you
would
tell
us
your
opinion
by
filling
in
this
form.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wären
wir
Ihnen
sehr
dankbar
wenn
Sie
uns
unter
der
folgenden
Telefonnummer
anrufen:
We
would
be
much
obliged
if
you
could
call
us
by
this
number:
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
durch
Ihre
Spenden
unser
Büchereiprogramm
unterstützen.
We
would
be
very
grateful
to
you,
if
you
would
support
our
library
through
your
book
donations.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
Ihnen
daher
sehr
dankbar,
wenn
Sie
in
dieser
Zeit
von
Nachfragen
absehen
könnten.
We
would
therefore
be
extremely
grateful
if
you
would
not
make
further
inquiries
during
this
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
euch
wirklich
sehr
dankbar,
wenn
ihr
euren
Pass
nächstes
Jahr
nutzt!
We
would
be
very
thankful
if
you
transfer
your
pass
to
next
year!
CCAligned v1
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
uns
eine
persönliche
Meinung
über
unserer
Website
hinterlassen.
We
would
be
very
grateful
if
you
would
post
a
personal
opinions
over
our
website
here.
Thank
you.
CCAligned v1
Doch
wir
wären
sehr
dankbar,
wenn
Du
das
Spiel
über
unsere
Webseite
erwirbst.
But
we
would
really
appreciate
it
if
you
purchase
TGWSTW
through
our
website.
CCAligned v1
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
sie
Decken
und
Körbchen
für
ihren
Hund
mitbringen
könnten.
We
would
be
grateful
if
you
bring
a
blanket
and
basket
for
your
dog.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
Ihnen
daher
sehr
dankbar,
wenn
Sie
uns
ein
paar
Exemplare
zusenden
könnten.
So
we
would
appreciate
it
if
you
could
send
us
six
copies.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
uns
über
Ihre
Bemühungen
informieren
könnten.
We
would
be
very
grateful
if
you
could
keep
us
informed
on
your
initiatives.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
durch
Ihre
Buchspenden
unser
Büchereiprogramm
unterstützen.
We
would
be
very
grateful
to
you,
if
you
would
support
our
library
through
your
book
donations.
ParaCrawl v7.1
Wir
wären
Ihnen
sehr
dankbar,
wenn
Sie
die
Rechnung
in
bar
begleichen
würden.
We
would
be
very
grateful
if
you
would
pay
your
bill
in
cash.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
wären
wir
sehr
dankbar,
wenn
die
Kommission
uns
sehr
schnell
hier
im
Parlament
wissen
lassen
kann,
ob
in
diesen
Behauptungen
auch
nur
ein
Funken
Wahrheit
steckt.
Furthermore,
we
would,
of
course,
appreciate
it
if
the
Commission
could
get
back
to
us
here
in
Parliament
very
quickly
to
let
us
know
whether
or
not
there
is
anything
in
these
claims.
Europarl v8
Wir
wären
sehr
dankbar,
wenn
unter
Umständen
auch
dem
Plenum
darüber
berichtet
werden
könnte,
was
für
Gespräche
stattgefunden
haben
und
welche
Resultate
sich
ergeben
haben.
We
would
be
grateful
if
the
House
could
be
informed
as
to
what
sort
of
talks
have
taken
place
and
what
results
these
have
produced.
Europarl v8
Bis
dahin
wären
wir
sehr
dankbar,
wenn
sie
ihre
jeweiligen
Kennzeichnungen
trügen,
damit
wir
wissen,
ob
sie
Herrn
Le
Pen
oder
Herrn
Mégret
unterstützen.
In
the
meantime,
we
should
be
very
grateful
if
they
would
wear
the
appropriate
labels
so
we
would
know
whether
they
support
Mr
Le
Pen
or
Mr
Mégret.
Europarl v8
Wenn
Sie
Ihre
Untersuchung
abgeschlossen
haben,
wären
wir
sehr
dankbar,
wenn
Sie
Ihre
diesbezüglichen
Ergebnisse
diesem
Parlament
präsentieren
würden.
When
your
investigation
is
complete,
we
should
be
obliged
if
you
would
set
forth
your
findings
in
this
House.
Europarl v8
Wir
wären
sehr
dankbar,
wenn
der
Präsident
uns
mitteilen
könnte,
mit
welchen
Stellen
in
Brüssel
er
Kontakt
hatte
und
was
die
konkreten
Resultate
dieser
Gespräche
waren,
und
wenn
er
dies
auch
dem
Plenum
mitteilen
würde.
We
would
be
very
grateful
if
the
President
could
tell
us
with
which
offices
in
Brussels
he
has
had
contact,
what
the
concrete
results
of
these
conversations
were
and
if
he
will
also
inform
the
House
about
them.
Europarl v8
Es
ist
aber
eine
ethische
Frage,
eine
politische
Frage,
die
jetzt
auch
eine
Antwort
erfordert,
und
deswegen
wären
wir
sehr
dankbar,
wenn
dieses
so
auf
der
Tagesordnung
bleibt.
It
is,
though,
an
ethical
and
a
political
issue
requiring
an
answer
now,
and
so
we
would
be
very
grateful
if
it
could
remain
on
the
agenda.
Europarl v8
Wir
wären
sehr
dankbar
gewesen,
wenn
dem
Beschluss
der
Konferenz
der
Präsidenten,
der
nach
meiner
Erinnerung
einstimmig
war,
in
dieser
Woche
hätte
Folge
geleistet
werden
können
und
der
Präsident
des
Konvents
in
dieser
Woche
ins
Parlament
gekommen
wäre.
We
would
very
much
have
appreciated
it
if
the
resolution
of
the
Conference
of
Presidents,
which
was
-
as
I
recall
it
-
unanimous,
could
have
been
acted
on
this
week,
and
if
the
Chairman
of
the
Convention
could
have
visited
Parliament
this
week.
Europarl v8