Translation of "Wir vertrauen ihnen" in English

Auf welcher Grundlage können wir Ihnen Vertrauen entgegenbringen?
How much confidence can we show in you?
Europarl v8

Wir vertrauen nicht nur Ihnen, sondern auch diesem Parlament.
We are confident not only in you, but also in this Parliament.
Europarl v8

Wir vertrauen Ihnen vielleicht noch sehr viel mehr als andere.
We possibly still have much more confidence in you than others do.
Europarl v8

Wir vertrauen Ihnen, Herr Kommissionspräsident.
We have faith in you, President of the Commission.
Europarl v8

Und dies wiederum führt zu der Frage: können wir ihnen vertrauen?
And that leaves open the question: can we trust them?
News-Commentary v14

Sagen Sie mir doch, warum wir Ihnen vertrauen sollten?
Why don't you tell me why we ought to trust you?
OpenSubtitles v2018

Liebe Frau Müller, wir vertrauen Ihnen.
My dear Ms. Miiller. We trust you.
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen ihnen nur so weit, um unsere Leute zurückzubekommen.
We trust them only enough to get our people back.
OpenSubtitles v2018

Aber Gottes Wege sind unergründlich und wir müssen ihnen vertrauen.
But God moves in mysterious ways. And we have to trust in Him.
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen Ihnen noch nicht ganz, Doug.
We don't trust you yet, Doug.
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen Ihnen noch nicht einmal halb, also sind Sie ein Bettler.
We don't even halfway trust you, so you are a beggar.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen ihnen vertrauen, Bellamy.
We need to trust them, Bellamy.
OpenSubtitles v2018

Sie vertrauen uns nicht, wie sollen wir Ihnen vertrauen?
You can't trust us, how are we supposed to trust you?
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie das nur, damit wir Ihnen vertrauen?
You're not saying this to get our trust? Why are you saying that?
OpenSubtitles v2018

Woher wissen wir, dass wir Ihnen vertrauen können?
How do we know we can trust you?
OpenSubtitles v2018

Beverly, warum sollten wir Ihnen vertrauen?
Beverly, why would we trust you?
OpenSubtitles v2018

Ich meine nur, wir können ihnen vertrauen.
I'm just saying that I think we can trust them.
OpenSubtitles v2018

Sind Sie sicher, dass wir ihnen vertrauen können?
Can we trust these people?
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir Ihnen vertrauen sollen, müssen Sie das hier erklären.
And if either one of us is to trust you again, first you must explain this.
OpenSubtitles v2018

Wir vertrauen Ihnen Bajors größten Helden an.
We're entrusting Bajor's greatest hero to you.
OpenSubtitles v2018

Bis zum nächsten Wochenende können wir Ihnen vertrauen.
I guess we can trust you till next weekend.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Vertrauen zu Ihnen als Präsident unseres gesamten Parlaments.
That is a sign of something wrong which we regard with concern for the future of democratic expression in this Parliament.
EUbookshop v2

Herr Präsident, wir haben Vertrauen zu Ihnen als Präsident unseres Hauses.
Whilst confirming our appreciation, we should like to conclude by giving voice to one concern.
EUbookshop v2

Schatz, wir müssen ihnen vertrauen, ok?
Honey, we have to trust them, okay?
OpenSubtitles v2018

Wir wollen den Afghanen zeigen, dass wir ihnen vertrauen.
We want to show the Afghans that we trust them.
OpenSubtitles v2018

Wir kümmern uns nicht um Ampeln, wir vertrauen ihnen nicht.
We don't care about the lights, and we don't trust the lights.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir können ihnen vertrauen.
I think we can trust them.
OpenSubtitles v2018