Translation of "Wir vertrauen" in English
Nur
dann
können
wir
auch
wirklich
Vertrauen
in
die
Europäische
Strukturpolitik
schaffen.
That
is
the
only
way
that
we
can
truly
obtain
trust
in
Europe's
structural
policy.
Europarl v8
Wir
dürfen
dieses
Vertrauen
nicht
enttäuschen.
We
must
not
disappoint
that
trust.
Europarl v8
Vertrauen
wir
darauf,
daß
diese
Hoffnungen
nicht
enttäuscht
werden.
Let
us
hope
that
they
are
not
disappointed.
Europarl v8
Für
den
Euro
brauchen
wir
das
Vertrauen
der
Bürger.
It
is
the
confidence
of
our
citizens
that
is
needed
for
the
euro.
Europarl v8
Darum
vertrauen
wir
auf
Ihr
Durchsetzungsvermögen.
We
are
confident
that
you
will
work
energetically
to
ensure
that
it
does.
Europarl v8
Wir
haben
unterschiedliche
politische
Auffassungen,
aber
wir
haben
immer
Vertrauen
zueinander
gehabt.
We
may
have
different
political
views,
but
we
have
always
had
trust
in
each
other.
Europarl v8
Auf
welcher
Grundlage
können
wir
Ihnen
Vertrauen
entgegenbringen?
How
much
confidence
can
we
show
in
you?
Europarl v8
Wir
müssen
ihm
jetzt
helfen
und
zeigen,
dass
wir
ihm
vertrauen.
We
need
to
help
them
now
and
show
that
we
have
confidence
in
them.
Europarl v8
Wir
vertrauen
nicht
nur
Ihnen,
sondern
auch
diesem
Parlament.
We
are
confident
not
only
in
you,
but
also
in
this
Parliament.
Europarl v8
Er
verdient
unser
Vertrauen,
wir
sollten
ihn
stärken.
He
deserves
our
trust
and
we
should
give
him
our
support.
Europarl v8
Wir
vertrauen
darauf,
dass
sie
umgesetzt
werden.
We
trust
that
they
will
be
implemented.
Europarl v8
Der
Euro
genießt
Vertrauen
und
wir
haben
auch
Vertrauen
in
den
Euro.
The
euro
enjoys
confidence,
and
likewise
we
have
confidence
in
the
euro.
Europarl v8
Nur
so
werden
wir
das
Vertrauen
der
Finanzexperten
wiedergewinnen.
Only
thus
will
we
regain
the
confidence
of
the
financial
experts.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
Vertrauen
anstatt
auf
Mißtrauen.
We
exercise
trust
rather
than
mistrust.
Europarl v8
Wir
wollten
nicht
so
weit
gehen,
sondern
wir
vertrauen
der
Kommission.
We
did
not
want
to
go
that
far
-
we
trust
the
Commission.
Europarl v8
Wie
wollen
wir
dann
das
Vertrauen
der
Verbraucher
zurückgewinnen?
How
do
we
then
hope
to
restore
consumer
confidence?
Europarl v8
Wie
der
Rat
sagen
wir:
Algerien
verdient
Vertrauen
und
kritische
Unterstützung.
Like
the
Council,
we
say
that
Algeria
deserves
confidence
and
critical
support.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Vertrauen
der
Verbraucher
zurückgewinnen.
We
must
win
back
the
consumers'
confidence.
Europarl v8
Deshalb
setzen
wir
unser
Vertrauen
in
die
Union.
That
is
why
we
are
placing
our
trust
in
the
Union.
Europarl v8
Wir
vertrauen
auf
Sie,
Herr
Ratspräsident.
We
have
confidence
in
you,
Mr
President-in-Office.
Europarl v8
Wir
vertrauen
auf
die
Weisheit
des
Rates.
We
trust
in
the
wisdom
of
the
Council.
Europarl v8
Ja,
wir
wollen
weiterhin
Vertrauen
aufbauen.
Yes,
we
want
to
keep
building
up
trust.
Europarl v8
Wir
vertrauen
dann
darauf,
daß
die
Kommission
diesen
Antrag
übernimmt.
We
are
confident
that
the
Commission
will
accept
this
amendment.
Europarl v8
Wir
vertrauen
Ihnen
vielleicht
noch
sehr
viel
mehr
als
andere.
We
possibly
still
have
much
more
confidence
in
you
than
others
do.
Europarl v8
Wir
müssen
Rußland
Vertrauen
schenken
und
ihm
in
dieser
schwierigen
Situation
helfen.
We
must
put
our
trust
in
Russia
and
help
it
in
this
difficult
situation.
Europarl v8
Damit
können
wir
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
ihre
Nahrungsmittel
zurückgewinnen.
That
will
make
it
possible
for
us
to
restore
the
consumer'
s
faith
in
his
or
her
food.
Europarl v8
Wir
vertrauen
darauf,
dass
man
sich
mit
diesen
Problemen
auseinandersetzen
wird.
We
trust
that
these
problems
will
be
addressed.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Vertrauen
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
in
den
Binnenmarkt
erneuern.
We
need
to
renew
the
confidence
of
European
citizens
in
it.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Vertrauen
in
unsere
Kernenergie
wiederherstellen.
We
must
restore
confidence
in
our
nuclear
power.
Europarl v8
Wir
haben
das
Vertrauen
in
die
Europäische
Union
und
in
den
Euroraum
beschädigt.
We
have
damaged
confidence
in
the
European
Union
and
in
the
eurozone.
Europarl v8