Translation of "Wir verdanken" in English

Nun, wem haben wir das zu verdanken?
So whom do we owe it to?
Europarl v8

Herr Präsident, die Vollendung des SOKRATES-Programms verdanken wir letztendlich drei Personen.
Mr President, in the end we can thank three people for completing the Socrates programme.
Europarl v8

Diese Informationen verdanken wir im Wesentlichen den Journalisten.
This information is obtained mainly from the newspapers.
Europarl v8

Diesen Vorschlag verdanken wir nicht allein der EVP-ED-Fraktion, sondern dem gesamten Parlament.
The proposal was not the exclusive property of the PPE-DE Group; it could be said that it came from Parliament as a whole.
Europarl v8

Und das haben wir Innovationen zu verdanken.
And this was achieved thanks to innovation.
Europarl v8

Das verdanken wir der großartigen Arbeit von Frau Gebhardt und Kommissar McCreevy.
This is thanks not only to the great work by Mrs Gebhardt, but also to the great work by Commissioner McCreevy.
Europarl v8

Wir verdanken dieses Arsenal von Psychopharmaka anderen Tieren.
It turns out that we owe this entire psychopharmaceutical arsenal to other animals.
TED2020 v1

Diese Computersimulation verdanken wir einer Relativitäts-Arbeitsgruppe der NASA Goddard.
This computer simulation is due to a relativity group at NASA Goddard.
TED2013 v1.1

Seinen Tagebuchaufzeichnungen verdanken wir den einzigen Augenzeugenbericht über die Theateraufführungen Caspar Brülows.
We owe the only eyewitness account of the theatrical performances of Caspar Brülow to his diary.
Wikipedia v1.0

Das haben wir dir zu verdanken.
We have you to thank for it.
Tatoeba v2021-03-10

Das haben wir Ihnen zu verdanken.
We have you to thank for it.
Tatoeba v2021-03-10

Das haben wir euch zu verdanken.
We have you to thank for it.
Tatoeba v2021-03-10

Das verdanken wir Sir Charles Rainier.
Thanks to one man: Sir Charles Rainier!
OpenSubtitles v2018

Mensch, Ronnie, das verdanken wir alles nur dir!
Ronnie, we owe everything to you, man!
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, Hawthorne, viel davon verdanken wir Ihnen.
You know, Hawthorne, we owe a great deal of this to you.
OpenSubtitles v2018

Dem haben wir es zu verdanken, dass wir endlich Luft holen konnten.
And he said we should change it.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich Recht habe, verdanken wir unsere Existenz einem zufälligen Umstand.
If I'm right, we've just come on a single instance.
OpenSubtitles v2018

Das verdanken wir alles dem Carter-Plan.
We owe it all to the Carter plan.
OpenSubtitles v2018

Den Besuch des Herrn Pfarrers verdanken wir einem kleinen Wirbelwind.
The Father says that the bad weather...
OpenSubtitles v2018

Da ist ein Mann, dem wir viel verdanken.
But there is a man to whom we owe a great deal personally.
OpenSubtitles v2018

Charles, wir verdanken Ihnen viel.
Charles, we owe you much.
OpenSubtitles v2018

Und wir verdanken es nur dem Kleinen Hirsch.
And to think we owe it all to Little Deer.
OpenSubtitles v2018

Wir verdanken diese Erkenntnis der Opferbereitschaft seiner tapferen Tochter Mabel Kingsley.
This was due to his brave daughter: Mabel Kingsley.
OpenSubtitles v2018