Translation of "Wir sind hoffnungsvoll" in English
Wir
sind
so
hoffnungsvoll,
beim
Beginn
von
Dingen.
We're
so
hopeful
at
the
beginning
og
things.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hoffnungsvoll,
dass
wir
in
wenigen
Wochen...
Yes,
we're
hopeful
that
within
a
few
weeks--
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
alle
so
hoffnungsvoll.
We're
all
so
hopeful.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen
zu
kämpfen
und
es
unterzukriegen,
indem
wir
optimistisch
sind,
hoffnungsvoll,
fröhlich.
We
try
to
fight
and
get
on
top
of
it
by
being
optimistic,
being
hopeful,
being
cheerful.
ParaCrawl v7.1
Als
glaubende
Menschen,
sind
wir
hoffnungsvoll,
müssen
aber
auch
zum
Handeln
aufrufen".
As
people
of
faith,
we
are
people
of
hope
and
we
are
also
called
to
be
people
of
action".
ParaCrawl v7.1
Tunis
(Fides)
-
“Wir
sind
hoffnungsvoll
und
vertrauen
auf
die
Zukunft.
Tunis
(Agenzia
Fides)
-
"There
is
an
atmosphere
of
hope
and
confidence.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
hoffnungsvoll,
dass
es
zu
einer
normalen
Marktanpassung
ohne
größere
Verwerfungen
kommen
wird,
die
die
regionale
Wirtschaft
treffen
könnten,
die
in
der
Europäischen
Union
ja
im
Grunde
gesund
ist.
Hopefully
there
will
be
a
normal
market
adjustment
without
any
great
convulsions
that
might
affect
the
regional
economy,
which
is
essentially
healthy
within
the
European
Union.
Europarl v8
Nachdem
Herr
Tadi?,
der
pro-europäisch
gesinnt
ist,
die
Wahlen
gewonnen
hat,
sind
wir
hoffnungsvoll,
dass
sich
Serbien
nach
vielen
Jahren
langsamer
Entwicklung
und
Isolation
uns
so
rasch
wie
möglich
anschließt.
After
Mr
Tadi?,
who
is
pro-European,
won
the
elections,
we
were
hopeful
that,
after
many
years
of
slow
development
and
isolation,
Serbia
would
join
us
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Und
aufgrund
dessen
sind
wir
hoffnungsvoll,
dass
solche
Darstellungen
und
solche
Positionen
nicht
in
der
Absicht
gemacht
werden,
um
Spannungen
und
Misstrauen
und
gegenseitige
Beschuldigungen
zwischen
Muslimen
und
dem
Westen
aufzubrühen.
And
because
of
this
we
are
hopeful
that
such
statements
and
such
positions
would
not
be
stated
in
order
to
not
allow
tension
and
distrust
and
recriminations
to
brew
between
the
Muslim
as
well
as
the
west.
Wikipedia v1.0
Ich
muß
mich
zwar
mit
vor
schnellen
Schlußfolgerungen
zurückhalten,
weil
auf
der
Ratstagung
„Binnenmarkt"
am
23.
Juni
uns
diesbezüglich
noch
keine
Ergebnisse
vorliegen
werden,
doch
sind
wir
recht
hoffnungsvoll
gestimmt.
We
have
to
ask
ourselves
constantly
how
many
cigarettes
we
can
take
with
us
from
one
country
to
another.
We
run
the
risk
of
being
fined
for
having
a
bottle
of
wine
or
for
other
so-called
infringements
of
that
kind.
EUbookshop v2
Eine
Frau
schrieb
mir
Folgendes:
"Wir
sind
angespannt
aber
hoffnungsvoll,
wir
kämpfen
aber
sind
voller
Hoffnung."
One
woman
wrote
to
me
and
said,
"We
are
strained
but
hopeful,
struggling
but
encouraged."
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
begeistert
und
hoffnungsvoll
darüber,
wie
sich
unsere
Gemeinschaft
vergrößert
und
mit
anderen
Arten
von
der
Remix-Kultur
zusammentrifft,
und
wir
heißen
jeden
willkommen,
der
das
tun
möchte,
was
auch
wir
tun.
We
are
excited
and
hopeful
about
the
way
our
community
is
expanding
and
meeting
with
other
varieties
of
remix
culture,
and
we
welcome
anyone
who
wants
to
do
what
we're
doing.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
hoffnungsvoll
in
unseren
Bemühungen,
solchen
Dienst
zur
Verfügung
zu
stellen,
dass
sich
dieser
Vorgang
über
eine
Periode
eurer
Zeit
beschleunigen
kann,
abhängig
von
den
Entscheidungen
von
Individuen
und
Gruppen
auf
eurem
Planeten,
und
er
schließlich
allen
Wesen
auf
der
planetaren
Oberfläche
angeboten
werden
kann.
We
are
hopeful
in
our
efforts
at
providing
such
service,
that
this
process
may
accelerate
over
a
period
of
your
time,
dependent
upon
the
choices
of
individuals
and
groups
upon
your
planet,
and
may
eventually
be
offered
to
all
entities
upon
the
planetary
surface.
CCAligned v1
Trotz
allem
sind
wir
hoffnungsvoll
und
glauben,
dass
die
Vereinbarung
gut
sein
kann,
sofern
die
Regierung
die
notwendigen
Maßnahmen
ergreift,
um
sie
mit
Leben
zu
erfüllen,
damit
die
guten
Absichten
verwirklicht
werden.
Despite
everything,
we
are
hopeful
and
believe
that
the
agreement
can
be
good
if
the
government
takes
the
necessary
measures
to
make
it
work,
so
that
the
good
intentions
become
reality.Â
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
hoffnungsvoll,
dass
auch
in
2017
Jungunternehmer
den
Mut
haben,
zu
grÃ1?4nden
und
die
von
einer
Entlassung
Betroffenen
mit
ihrem
Know-how
der
Branche
erhalten
bleiben",
so
Redelfs
weiter.
Hopefully,
young
entrepreneurs
will
have
the
courage
to
start
up
companies
in
2017
as
well
and
that
those
facing
termination
will
stay
in
the
branch
with
their
know-how."
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
glücklich
und
hoffnungsvoll,
denn
wir
glauben
an
die
gemeinsamkeit
der
interessen,
die
uns
verbinden
mit
den
Funkamateuren
auf
der
ganzen
welt
.
We
are
happy
and
hopeful
because
we
believe
in
the
common
interests
that
unite
us,
and
to
Amateurs
all
over
the
world
.
ParaCrawl v7.1
Selbst
wenn
wir
sehr
hoffnungsvoll
sind
und
sagen,
dass
ein
non-draw
Board
10%
der
Zeit
vorkommt
und
der
Draw
Board
-
2%,
liegt
der
EV
immer
noch
bei
15,1
Big
Blinds,
was
ein
sehr
winziger,
auf
großer
Hoffnung
basierender
Profit
ist.
Even
if
we
get
very
hopeful
and
say
that
the
non-draw
board
comes
10%
and
the
draw
board
2%,
the
EV
is
still
only
15.1
big
blinds,
which
is
a
tiny,
very
hopeful
profit.
ParaCrawl v7.1