Translation of "Wir sind gewohnt" in English

Wir sind es bereits gewohnt, über die Moral zu verfügen.
We are already in the habit of regulating morality.
Europarl v8

Einladungen sind wir gewohnt, aber da waren wir aus dem Häuschen.
We are used to invitations, but this invitation really thrilled us.
TED2020 v1

Wir sind sie gewohnt, aber das Kleid ist nicht sehr praktisch.
We're used to them, but they'll find that dress you're wearing very convenient.
OpenSubtitles v2018

Das ist das Leben, das wir beide gewohnt sind.
That's the kind of life we've both been used to.
OpenSubtitles v2018

Macht nichts, das sind wir gewohnt.
That's all right, sir, we get all sorts of lines in here.
OpenSubtitles v2018

Wir schlafen in unserem Wagen, das sind wir gewohnt.
We sleep in our wagon, we're used to that.
OpenSubtitles v2018

Und wir sind es nicht gewohnt, hier Leute hochzuziehen.
I'm afraid down here we're not used to raising people.
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht gewohnt, über Land zu reisen.
We're not accustomed to travelling by land.
OpenSubtitles v2018

Wir sind es nicht gewohnt, aber...
We're not used to this, but after all?
OpenSubtitles v2018

Wir sind es nicht gewohnt, so spät ins Bett zu gehen.
We're not used to going to bed so late.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns von der Zweistelligkeit wegkommen, die wir gewohnt sind.
Uh, let's step back from the simple binaries that we're used to.
OpenSubtitles v2018

Wir sind es gewohnt, den Tatsachen zu trotzen, besonders William Adama.
We've made this veritable habit out of defying the odds particularly, William Adama.
OpenSubtitles v2018

Wir sind es nicht gewohnt, dass wir überflüssig sind.
It's not often we're rendered unnecessary.
OpenSubtitles v2018

Es ist so sogar schon besser, als wir es gewohnt sind.
It's actually a lot better than we're used to.
OpenSubtitles v2018

Dieser Fall wird anders laufen, als wir es gewohnt sind.
This case is going to be different than we're used to.
OpenSubtitles v2018

Etwas kühler, als wir es gewohnt sind, aber perfekt für...
Perhaps a bit chillier than we're used to, but just about perfect for...
OpenSubtitles v2018

Wir sind es nicht gewohnt, Damen an Bord zu haben.
We're not used to traveling with dames.
OpenSubtitles v2018

Ok, nicht vergessen, wir sind das hier gewohnt.
Okay, just remember, we're used to this.
OpenSubtitles v2018

Wir sind gewohnt über Überflieger zu reden.
We're used to talking about stars.
TED2020 v1

Außerdem sind wir es gewohnt, in Bildern zu denken.
Plus, we're used to thinking in images.
TED2020 v1

Wir sind es gewohnt, uns hier an- und auszuziehen.
It's just that we're so used to getting dressed and undressed around here.
OpenSubtitles v2018

Wir sind Besseres gewohnt, aber das wird genügen.
It's not what we're used to, you understand, but it will do.
OpenSubtitles v2018

Wir sind es gewohnt, mehr als zehn Leute zu bedienen.
We're used to fighting more than 10 people at a time
OpenSubtitles v2018

Wir sind nicht gewohnt, dich am Leben zu sehen.
We're just not used to seeing you alive.
OpenSubtitles v2018

Im Wohnwagen leben... und Geld machen, wie wir es gewohnt sind.
Live in the rv... you know, make money like we always did.
OpenSubtitles v2018

Machen Sie sich keine Sorgen, solche Anrufe sind wir gewohnt.
Don't worry madam, we're used to these types of calls.
OpenSubtitles v2018

Er ist hier, er ist schwul, und wir sind daran gewohnt.
He's here,he's queer,and we're used to it.
OpenSubtitles v2018