Translation of "Wir lehnen es ab" in English

Wir lehnen es ab, Postdienste dem Gesetz des Geldes zu unterwerfen.
We refuse to subject postal services to the rule of money.
Europarl v8

Wir lehnen es ab, dieses Spielchen zu billigen.
We refuse to approve this farce.
Europarl v8

Wir lehnen es ab, neue Hindernisse vor einem Beitritt aufzubauen!
We reject any attempt to put new obstacles in the way of accession.
Europarl v8

Wir jedenfalls lehnen es ab, uns an diesem Schwindel zu beteiligen.
For our part, we refuse to take part in this trickery.
Europarl v8

Wir lehnen es ab, wirklich das Thema "Unterschiede" anzusprechen.
We refuse to really address the issue of difference.
TED2013 v1.1

Lehnen wir es ab, geht er wahrscheinlich noch grausamer vor.
Now, if you allow me, I should return to the palace.
OpenSubtitles v2018

Wir lehnen es allerdings ab, diese Schritte zu forcieren und zu überstürzen.
This is not the time for working out legal solutions to problems that do not require to be solved — at least not yet.
EUbookshop v2

Wie wir lehnen sie es ab, durch Gewalt veränderte Grenzen zu legitimieren.
It is a populist measure geared more to the needs of voters here than those of the people confined in Sarajevo and elsewhere.
EUbookshop v2

Wir lehnen es auch ab, weil es zu sehr mißbraucht werden kann.
It is our duty — that is the duty of this Parliament — to make proposals in this matter.
EUbookshop v2

Deswegen lehnen wir es kategorisch ab, daß die Mittel gekürzt werden.
The relationship between tobacco addiction and can cer, as has been said here, is a statistical reality.
EUbookshop v2

Jedoch lehnen wir es ab, unser Benehmen und unsere Praxis zu ändern.
Despite of this we refuse changing our behaviour and conduct.
ParaCrawl v7.1

Wir lehnen es ab, Projekte aus eigenen Mitteln vorzufinanzieren.
It is not our policy to pre-finance projects from our own capital resources.
ParaCrawl v7.1

Wir lehnen es ab, in die Dunkelheit zurückzukehren.
We refuse to return to that darkness.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl lehnen wir es ab, dass dem Güterverkehr eventuell Vorrang vor dem Personenverkehr eingeräumt wird.
We object to the possibility of precedence being given to freight transport at the expense of passenger trains, however.
Europarl v8

Wir lehnen es geschlossen ab, jetzt in Kopenhagen ein Datum für die Verhandlungen zu geben!
We firmly reject the idea that Copenhagen should name a date for negotiations!
Europarl v8

Aus diesem Grunde lehnen wir es ab, die Schlussfolgerungen des Rates zu bestätigen.
That is why we refuse to endorse the Council conclusions.
Europarl v8

Wir lehnen es ab, erneut einen unnötigen Konflikt mit dem Rat zu provozieren.
You will therefore understand our reasons for abstaining when the vote is taken on this matter next Thursday.
EUbookshop v2

Wir lehnen es ab, wie die Kommission das nachzubeten, was die Industrie sagt.
The Commission hopes to respond to this need by the proposal to amend Directive 75/716/EEC.
EUbookshop v2

Wir lehnen es ab, jemanden gegen seinen Willen einzustellen oder arbeiten zu lassen.
We refuse to employ or make anyone work against his will.
CCAligned v1

Wir lehnen es immer ab, jemandem zu erzählen, was er tun soll.
We really refuse ever to tell anyone what to do.
ParaCrawl v7.1

Wir lehnen es ab, daß die Gewinner von Kriegen oder Geldgeschäften als Helden dargestellt werden.
We don´t want the winners of wars or fortunes to be presented as heroes.
ParaCrawl v7.1