Translation of "Wir können erst" in English

Wir können das erst dann ändern, wenn wir zu europäischen Vorschriften kommen.
We can only change that when we come up with European provisions.
Europarl v8

Dann können wir erst über deren Abschaffung sprechen.
Only then can we talk about abolishing the national marks.
Europarl v8

Wir können erst ein paar Verhaltensformen simulieren.
We can only do several behaviors right now.
TED2013 v1.1

Wir können diesen Briefumschlag erst öffnen, wenn Tom hier ist.
We can't open this envelope until Tom gets here.
Tatoeba v2021-03-10

Wir können erst nach Hause, wenn das fertig ist.
We need to get this done before we can go home.
Tatoeba v2021-03-10

Wir können erst im Herbst heiraten.
I want you to stay on here, just as you have been doing.
OpenSubtitles v2018

Wir können Sie erst in Paris auszahlen.
You know we can't pay you till we get to Paris?
OpenSubtitles v2018

Wir können Sie erst in sechs Stunden erreichen.
We can't get anything to you for at least six hours.
OpenSubtitles v2018

Wir können erst beginnen, wenn der Narr so weit ist.
We can't start - until the Jester's been made ready.
OpenSubtitles v2018

Wir können erst wissenschaftlich vorgehen, wenn mein Fuß draußen ist.
We cannot approach this scientifically until I get my foot out.
OpenSubtitles v2018

Und wir können die Waffen erst morgens entladen.
We won't be able to unload the guns until morning.
OpenSubtitles v2018

Ihr Versagen können wir erst später politisch nutzen.
Later we'll underline all the contradictions.
OpenSubtitles v2018

Wir können erst fort, wenn sie meine Frau ist.
We can't leave town without marrying.
OpenSubtitles v2018

Wir können es erst diskutieren, dann abstimmen.
We can, well, discuss it first, then vote on it.
OpenSubtitles v2018

Wir können erst entspannen, wenn Nikolas sicher bei seinen Freunden ist.
We can relax only when Nikolas is safely in the hands of his friends.
OpenSubtitles v2018

Wir können doch erst über den Fall verhandeln?
Mr Hardy only wants the best for you.
OpenSubtitles v2018

Heißt das, wir können erst dann starten?
You mean we got to wait 12 hours to blow that thing up?
OpenSubtitles v2018

Wir können erst starten, wenn das Hauptschiff sich in Position befindet.
Doctor, we can't lift off until the main ship's in the correct rendezvous position.
OpenSubtitles v2018

Hier oben können wir uns erst mal richtig ausruhen.
You'll be safer up there.
OpenSubtitles v2018

Wir können erst bei Sonnenaufgang loslegen.
We can't move on the vamps until sunrise.
OpenSubtitles v2018

Diese können wir erst dann haben,
There is no point in waiting till next month to decide that ; we might as well decide it this month.
EUbookshop v2

Wir können unsere Einnahmen erst im Frühjahr steigern.
We'll have to wait for spring for more money.
OpenSubtitles v2018

Wir können euch erst nach dem Sturm abholen.
We can't get to you until after the storm.
OpenSubtitles v2018

Wir können erst sicher sein, wenn wir mehr wissen.
We brought nothing into this world.
OpenSubtitles v2018

Wir können erst noch ein paar Sachen einsammeln, oder?
We can still pick up a few things first, right?
OpenSubtitles v2018

Können wir erst klären, wie wir die Rechnung teilen?
Oh, yeah, before we get stuck in can we just establish how we're splitting the bill?
OpenSubtitles v2018

Können wir erst mal an Bord gehen, bevor Sie sich sorgen?
Can't we at least get on board before you start worrying about the Aurora?
OpenSubtitles v2018

Wir können dich erst mal in ein Krankenhaus bringen.
We can take you to hospital.
OpenSubtitles v2018

Können wir erst nach 15 Jahren darüber reden?
15 years had to pass for us to talk about it.
OpenSubtitles v2018