Translation of "Wir kündigen" in English
Mit
Stolz
kündigen
wir
hiermit
den
offiziellen
Start
von
Global
Voices
Radio
an.
We
are
excited
to
launch
Global
Voices
Internet
Radio.
GlobalVoices v2018q4
Sobald
der
Kessel
sicher
auf
dem
Herd
steht,
kündigen
wir.
We're
quitting
as
soon
as
we
get
this
kettle
to
headquarters.
OpenSubtitles v2018
Andy,
wir
kündigen
Sie
dort
an.
Hey,
Andy,
we'll
radio
ahead
and
tell
him
you're
coming.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
aber
wir
kündigen
uns
nicht
vorher
an.
Sorry,
but,
uh,
we
don't
call
ahead.
OpenSubtitles v2018
Kündigen
wir
vorzeitig,
verlieren
wir
viel
Geld.
We'd
definitely
take
a
haircut
if
we
broke
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Management
das
nicht
gefällt,
kündigen
wir!
If
management
doesn't
like
it,
we
quit.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Burt
Peterson
sie
erreicht,
sollten
wir
also
kündigen.
So
when
Burt
Peterson
gets
ahold
of
them,
we
should
resign.
OpenSubtitles v2018
Wir
kündigen
Sie
aus
dem
All
Saints.
We
are
dismissing
you
from
All
Saints.
OpenSubtitles v2018
Sobald
wir
Arnaldo
übergeben
haben,
kündigen
wir.
Soon
as
we
hand
over
Arnaldo,
we're
quitting.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
ihr
kündigen
und
Erin
wurde
im
Krankenhaus
aufgehalten.
We
had
to
let
her
go.
Erin
got
held
up
at
the
hospital.
OpenSubtitles v2018
Wir
kündigen
den
Verkauf
nach
dem
World
Unity
Festival
an.
We're
announcing
the
sale
after
the
World
Unity
Festival.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
den
auch
kündigen.
Maybe
we
should
just
cancel
that
too.
OpenSubtitles v2018
Aber
dann
müssen
wir
Ihre
Police
kündigen.
But
we
will
have
to
cancel
your
policy.
OpenSubtitles v2018
Wir
kündigen
der
Kleinen,
richtig?
We're
letting
this
girl
go,
right?
OpenSubtitles v2018
Dem
mussten
wir
kündigen,
er
verstand
die
Kinder
nicht.
Yeah.
We
got
rid
of
him.
-
He
didn't
understand
children.
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Hof
nicht
bald
abdankt,
kündigen
wir
den
Waffenstillstand.
We
can
not
do
anything
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
wir
kündigen
werden,
Sir.
I
don't
think
we'll
be
quitting,
sir.
OpenSubtitles v2018
Gut,
aber
wir
kündigen
bei
HBO.
Fine,but
we
gotta
cut
out
hbo.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
kündigen,
kriegen
wir
die
Kaution
nicht
zurück.
We
break
it,
we
don't
get
our
deposit
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
kündigen
alle.
I
say
we
should
all
walk.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
es
das
Beste,
wenn
wir
einfach
kündigen.
Perhaps
it
is
best
if
we
just
give
notice.
OpenSubtitles v2018
Mit
den
Muffin
Men
kündigen
wir
Euch
gute…
With
Muffin
Men
we
are
announcing
really…
ParaCrawl v7.1
In
unserem
Newsletter
kündigen
wir
unsere
nächsten
Veranstaltungen
immer
rechtzeitig
an.
In
our
newsletter
we
always
announce
our
next
events
in
time.
CCAligned v1
Wir
kündigen
eine
internationale
Solidaritätsdelegation
an,
die
als
menschlicher
Schutzschild
fungieren
soll.
We
are
announcing
an
international
solidarity
delegation
to
serve
as
a
human
shield.
ParaCrawl v7.1
Zukünftige
DMP-Simulationen
des
Default
Management-Prozesses
kündigen
wir
per
Rundschreiben
an.
We
announce
upcoming
Default
Management
Process
simulations
via
circular.
ParaCrawl v7.1