Übersetzung für "Wir kündigen" in Englisch

Mit Stolz kündigen wir hiermit den offiziellen Start von Global Voices Radio an.
We are excited to launch Global Voices Internet Radio.
GlobalVoices v2018q4

Sobald der Kessel sicher auf dem Herd steht, kündigen wir.
We're quitting as soon as we get this kettle to headquarters.
OpenSubtitles v2018

Andy, wir kündigen Sie dort an.
Hey, Andy, we'll radio ahead and tell him you're coming.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, aber wir kündigen uns nicht vorher an.
Sorry, but, uh, we don't call ahead.
OpenSubtitles v2018

Kündigen wir vorzeitig, verlieren wir viel Geld.
We'd definitely take a haircut if we broke it.
OpenSubtitles v2018

Wenn Management das nicht gefällt, kündigen wir!
If management doesn't like it, we quit.
OpenSubtitles v2018

Wenn Burt Peterson sie erreicht, sollten wir also kündigen.
So when Burt Peterson gets ahold of them, we should resign.
OpenSubtitles v2018

Wir kündigen Sie aus dem All Saints.
We are dismissing you from All Saints.
OpenSubtitles v2018

Sobald wir Arnaldo übergeben haben, kündigen wir.
Soon as we hand over Arnaldo, we're quitting.
OpenSubtitles v2018

Wir mussten ihr kündigen und Erin wurde im Krankenhaus aufgehalten.
We had to let her go. Erin got held up at the hospital.
OpenSubtitles v2018

Wir kündigen den Verkauf nach dem World Unity Festival an.
We're announcing the sale after the World Unity Festival.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir den auch kündigen.
Maybe we should just cancel that too.
OpenSubtitles v2018

Aber dann müssen wir Ihre Police kündigen.
But we will have to cancel your policy.
OpenSubtitles v2018

Wir kündigen der Kleinen, richtig?
We're letting this girl go, right?
OpenSubtitles v2018

Dem mussten wir kündigen, er verstand die Kinder nicht.
Yeah. We got rid of him. - He didn't understand children.
OpenSubtitles v2018

Wenn der Hof nicht bald abdankt, kündigen wir den Waffenstillstand.
We can not do anything
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass wir kündigen werden, Sir.
I don't think we'll be quitting, sir.
OpenSubtitles v2018

Gut, aber wir kündigen bei HBO.
Fine,but we gotta cut out hbo.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir kündigen, kriegen wir die Kaution nicht zurück.
We break it, we don't get our deposit back.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir kündigen alle.
I say we should all walk.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist es das Beste, wenn wir einfach kündigen.
Perhaps it is best if we just give notice.
OpenSubtitles v2018

Mit den Muffin Men kündigen wir Euch gute…
With Muffin Men we are announcing really…
ParaCrawl v7.1

In unserem Newsletter kündigen wir unsere nächsten Veranstaltungen immer rechtzeitig an.
In our newsletter we always announce our next events in time.
CCAligned v1

Wir kündigen eine internationale Solidaritätsdelegation an, die als menschlicher Schutzschild fungieren soll.
We are announcing an international solidarity delegation to serve as a human shield.
ParaCrawl v7.1

Zukünftige DMP-Simulationen des Default Management-Prozesses kündigen wir per Rundschreiben an.
We announce upcoming Default Management Process simulations via circular.
ParaCrawl v7.1